Вернуться на «Титаник». Меир Ландау

Читать онлайн книгу.

Вернуться на «Титаник» - Меир Ландау


Скачать книгу
сам себе Гарольд, решив что сейчас он проверит, боится он высоты или не боится.

      Встав на четвереньки мальчик долго рассматривал, что же там такого внизу. Потом развернулся задом в сторону обрыва, уцепился руками за траву, ногой нащупал небольшой выступ, на который можно было встать чтобы не сорваться. Потом поставил туда же вторую ногу и медленно, держась руками за траву, начал спускаться вниз.

      Сердце в груди ёкнуло и тревожно забилось. Гарольд понял, что не удержится. Он повис над обрывом медленно сползая вниз…

      На дороге показались Уильям и Чарли.

      – Э… – хотел их было позвать Гарри, но подумал, что может опозориться ещё больше чем на речке.

      – Гляди! – закричал Уильям увидев Гарольда, едва державшегося на обрыве.

      – Ох… мама моя… – прошептал Чарли и мальчишки бросились на помощь Гарольду.

      – Уйди! – закричал Гарри.

      – Ты что тут делаешь!? – спросил у него Чарли, остановившись перед самым обрывом. Он наклонился чтобы схватить брата, но в этот миг трава сама вырвалась с корнями из земли и Гарольд полетел прямо в огромную лужу…

      – О нет! Гарри! – закричал Уильям готовый броситься за братом, но Чарли не дал ему этого сделать.

      – Свинтус! – крикнул он Гарольду вслед, увидев что тот влетел в самую грязную лужу и поднялся весть в тине, ряске и чёрной-пречёрной грязюке, посмотрев вверх на братьев…

      – А ты бутылка! Вот ты кто! – не найдя других слов от обиды и досады крикнул в ответ Гарри, гордо стоя по колени в грязи…

      Домой его привели под руки, зарёванного, но с гордо поднятой головой.

      Августа потеряла дар речи увидев сына. Джесси, сестрёнка Гарольда, потеряла дар речи следом за ней, а маленькая чёрненькая собачка, бегавшая во дворе, до сих пор лаяла не веря что это и есть Гарольд.

      – И что это, с позволения сказать, за представление? – тихо спросила у сыновей Августа, – как мне показалось, вы попросились купаться на речку, а не на болото? И почему вы трое напоминаете трубочистов?

      – Этот… – отпустил Чарли Гарольда и ткнул ему в кепку пальцем, – купаться не захотел, а сиганул с обрыва прямо в болото! Его пришлось вытаскивать!

      – Они назвали меня девочкой! – заплакал Гарольд.

      – А кто ты есть! Ты боялся спрыгнуть с мостика в воду! – начал кричать в ответ Уильям.

      – А вот и не боялся! – громко возразил Гарольд ему.

      – Боялся! – не унимался брат.

      – Не боялся! – он посмотрел на Августу, – а ещё они сказали что я боюсь!

      – Боишься! Боишься! – дразнил его Уильям.

      – Тихо! – прикрикнула Августа, – подите в дом, – приказала она Уильяму и Чарли и посмотрела на Джесси.

      – Принеси брату переодеться, – сказала она Джесси и глянула на Гарольда.

      – Что это было?

      – Я доказал им, что я не трус, – пробурчал Гарольд, отвернувшись.

      – Ты доказал, что ты поросёнок! – высунулся, громко рассмеявшись, из-за угла Уильям и тут же спрятался.

      – Вот видишь, мамочка! – заплакал Гарольд, – они смеются надо мной! А я не хочу прыгать в воду! Она – холодная!!! –


Скачать книгу