Зинедин Зидан. Биография. Жан Филипп

Читать онлайн книгу.

Зинедин Зидан. Биография - Жан Филипп


Скачать книгу
Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Во французском языке глагол entraîner имеет значение «тренировать» и «двигать, приводить в движение, увлекать за собой, вовлекать» (здесь и далее примечания переводчика).

      2

      «Wacky Races» – американский серийный мультфильм, оригинал вышел на экраны в 1968 году. Герои сериала устраивают гонки на странных автомобилях, попадая при этом в невероятные ситуации.

      3

      Специалист по лечению заболеваний стопы и голени.

      4

      Слово «гол» – «but» во французском языке имеет основное значение «цель, задача».

      5

      Сentre de formation d’apprentis – специальные учебные центры для получения среднего профессионального образования.

      6

      Championnat de France amateur. В современной классификации это Национальный дивизион – 2, четвертый дивизион в системе французских лиг.

      7

      Во французских школах нет привычной для России пятибалльной системы. Когда учителя проверяют задания, они пишут на полях свои оценочные суждения по поводу выполненного упражнения или проверочной работы. В некоторых учебных заведениях параллельно существовала американская буквенная система от А до Е. По-видимому, в училище, где учился Зидан, в то время ею также пользовались.

      8

      В коллеже во французской системе образования учатся четыре года, начиная с 6-го класса, в 11 лет, и заканчивая в 3-м классе, в 15 лет.

      9

      Полное название команды «Football Club des Girondins de Bordeaux», отсюда их прозвище – «жирондинцы».

      10

      Jean Snella (1914–1979) – французский футболист, а затем тренер. Руководил сборной Франции в 1958 и 1966 годах. Трижды приводил «Сент-Этьен» к титулу чемпиона Франции.

      11

      Charly Loubet, французский футболист, родился в городе Грасе в 1946 году, играл за национальную сборную.

      12

      Metro-Goldwyn-Mayer – американская компания, специализирующаяся на производстве и прокате кино- и видеопродукции.

      13

      За победу в те годы начислялось не три, а два очка.

      14

      Вероятно, речь идет о событиях второй половины 1991 года в СССР.

      15

      Игра в петанк.

      16

      Bataillon de Joinville – бывшее подразделение французской армии, в котором служили спортсмены. Упразднено в 2002 году, после отмены всеобщей воинской повинности.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAdhBOADAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAgMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICf/EABwBAQEBAQADAQEAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB/CZIAEMAAAAiAAAAAASIjGAAAAMYhAADGIYhiGAgGAAAASAAABDJARJAIYERiAQaAZACAAABgAhAAxAMAAAIgAAAAAAIYAAAAAAAAAAAAgAAAQAAhgRIkiIDEWkwAAAAAAAiSIgAEgIkiIEgIgAAAxAMZEYwAAAAAAAYxDAADSQESQBkhgIYaACGAAAEcgQwAAABCAAAAAA0MgQgAAAAAAAA0MgAAAANDIDQyAAAAAACIAAhgBWAAAFxIAAQwAAAAAiSAiSAAAAIjAAGIBDAYCGAAAAAAADGAAAhjAYgABiAYg0MmINGABlEQwAAEMBCAAAAAA0MgiABoZABoZAAADEAaPIEAaGQMNDJAMWhkAAaGS0WQACGBEAEIC4kAAAAAAACGAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAxiGAABIAAAABDAAAAANDIEIAEMAAAIgAAAAAAGhkAAAGhkAAAAAAaAZGhkaABkAAABEAAAAiGhkAAABEBCAuJAAAIBgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABoAGQAAADGIYAMBgAAAAIYAAAAEQAQDABDEIADQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEIAAAIgAAAAAskAtDK0kAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD0MlowEAABLI0AAAyNABZMlosmAhgAaLJgAAIehlENAAAAFkw0QDIjEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACEAAACEAAAAABkhATJgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABoAGRoAADGAAAsnoAADyYAGhkAGkR5MQwIjGRDQAAAAAAAiMQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEQAAACIAAAAAGQRAsJAMQAAwEAAAAAAAAAAAAIYAAAAAAAAAGgAxgGQGgAZMA0MjRhkBoZABoCHkBoCDJgIQAADFoZAAAtEGRoAGQGhkaGRoBkAAaGQABoZAaAZAAAAAAAaGQAAAAABoZGhkEQAREZECwkA
Скачать книгу