Трамвай «Желание» (сборник). Теннесси Уильямс

Читать онлайн книгу.

Трамвай «Желание» (сборник) - Теннесси Уильямс


Скачать книгу
Чудесно, милая. Много ли мне надо! Но между комнатами нет двери, а Стэнли… его не будет шокировать?

      Стелла. Знаешь, ведь Стэнли – поляк.

      Бланш. Ах да. Они вроде ирландцев, кажется?

      Стелла. Ну…

      Бланш. Только не такие аристократы?

      Обе смеются все еще как-то неловко.

      Я навезла нарядов – будет в чем показаться вашим милым друзьям.

      Стелла. Боюсь, тебе они совсем не покажутся милыми.

      Бланш. А что они собой представляют?

      Стелла. Друзья Стэнли.

      Бланш. Поляки?

      Стелла. Пестрая компания, Бланш.

      Бланш. Смешанная публика?

      Стелла. Ну да. Именно – публика.

      Бланш. Что ж, ладно, раз уж наряды захвачены, буду носить. Насколько я понимаю, ты все ждешь, не скажу ли я, что поселюсь в отеле. Но в отель я перебираться не намерена, не жди. Я хочу быть с тобой, мне необходим хоть кто-нибудь рядом, не могу оставаться одна. Потому что… не могла же ты не заметить… мне порядком нездоровится. (Голос ее прерывается, в глазах страх.)

      Стелла. Ты как будто и правду чуточку нервна, то ли – переутомление, то ли… уж и не знаю что.

      Бланш. Понравлюсь ли я Стэнли, или только так – свояченица в гости явилась, а, Стелла? Меня бы это просто убило.

      Стелла. Вы прекрасно поладите, постарайся только не сравнивать его с людьми нашего круга.

      Бланш. Он настолько… другой?

      Стелла. Да. Другой породы.

      Бланш. Какой же?

      Стелла. Как расскажешь о человеке, которого любишь? Где такие слова? Вот его фото. (Протягивает сестре фотографию.)

      Бланш. Офицер?

      Стелла. Старший сержант в инженерных войсках. Это все ордена!

      Бланш. И он был при полном параде, когда вы знакомились?

      Стелла. Уверяю тебя, я не была ослеплена этими побрякушками.

      Бланш. Да я не о том.

      Стелла. Ну конечно, с чем-то в дальнейшем пришлось и мириться.

      Бланш. С его средой, например! (Стелла смущенно смеется.) Как он принял известие о моем приезде?

      Стелла. А Стэнли еще и не знает.

      Бланш (испуганно). Ты не говорила ему?

      Стелла. Да он ведь все в разъездах.

      Бланш. По службе?

      Стелла. Да.

      Бланш. Прекрасно. То есть – вот оно что…

      Стелла (про себя). Мне так не по себе, когда его нет целую ночь…

      Бланш. Ну, что ты.

      Стелла. Когда же уезжает на неделю, просто на стену лезу.

      Бланш. О господи!

      Стелла. А вернется, реву у него на коленях, как маленькая. (Улыбается чему-то своему.)

      Бланш. Вот она, стало быть, какая – любовь…

      Стелла поднимает на нее глаза, просиявшие улыбкой.

      Стелла…

      Стелла. Да?

      Бланш (заставляя себя идти напролом). Я не донимала тебя вопросами. Буду надеяться, и ты отнесешься разумно к моему сообщению.

      Стелла. Какому, Бланш? (Лицо


Скачать книгу