The Arabian Nights Entertainments. Unknown

Читать онлайн книгу.

The Arabian Nights Entertainments - Unknown


Скачать книгу
did."

      This increased the astonishment of the caliph. "Perhaps," said he, "the man who is with you can give you some information?"

      The calender made signs to the porter to draw near, and asked him if he knew why the black dogs had been beaten, and why the bosom of Amina was so scarred.

      "Sir," replied the porter, "if you know nothing of the matter, I know as little as you do. I never was in the house until now; and if you are surprised to see me here, I am as much so to find myself in your company."

      The caliph, more and more perplexed at all he heard, determined that he would have the information he required for the explaining these mysterious proceedings. But the question was, who should first make the inquiry? The caliph endeavored to persuade the calenders to speak first, but they excused themselves. At last they all agreed that the porter should be the man.

      While they were consulting how to put the question, Zobeide herself, as Amina had recovered from her fainting, approached them, and inquired, "What are you talking of? What is your contest about?"

      The porter then addressed her as follows: "These gentlemen, madam, entreat you to explain why you wept with those dogs, after having treated them so ill, and how it has happened that the lady who fainted has her bosom covered with scars."

      At these words Zobeide put on a stern look, and turning toward the caliph and the rest of the company: "Is it true, gentlemen," said she, "that you desired him to ask me these questions?"

      All of them, except the vizier Giafar, who spoke not a word, answered "Yes." She thereupon exclaimed, in a tone of resentment: "Before we granted you the favor of receiving you into our house, and to prevent all occasion of inquiry from you, we imposed the condition that you should not speak of anything that did not concern you, lest you might hear that which would not please you; and yet, after having received our entertainment, you make no scruple to break your promise. Our easy compliance with your wishes may have occasioned this, but that shall not excuse your rudeness."

      As she spoke these words, she gave three stamps with her foot, and clapping13 her hands as often together, cried, "Come quickly!"

      Upon this a door flew open, and seven black slaves14 rushed in; each one seized a man, threw him to the ground, and dragged him into the middle of the room, brandishing a scimitar over his head.

      We can easily conceive the alarm of the caliph. He repented, but too late, that he had not taken the advice of his vizier, who, with Mesrour, the calenders, and porter, were, from his ill-timed curiosity, on the point of forfeiting their lives.

      Before they gave the fatal stroke, one of the slaves said to Zobeide and her sisters, "Would it not be right to interrogate them first?" On which Zobeide, with a grave voice, said: "Answer me, and say who you are, otherwise you shall not live one moment longer. I cannot believe you to be honest men, or persons of authority or distinction in your own countries; for, if you were, you would have been more modest and more respectful to us."

      The caliph, naturally warm, was infinitely more indignant than the rest, to find his life depending upon the command of a woman: but he began to conceive some hopes, when he found she wished to know who they all were; for he imagined that she would by no means take away his life when she should be informed of his rank. He whispered to his vizier, who was near him, instantly to declare who he was. But this wise vizier, being more prudent, resolved to save his master's honor, and not let the world know the affront he had brought upon himself by his own imprudence; and therefore answered, "We have what we deserve."

      But if he had intended to speak as the caliph commanded him, Zobeide would not have allowed him time: for having turned to the calenders, and seeing them all blind with one eye, she asked if they were brothers.

      One of them answered, "No, madam, no otherwise than as we are calenders; that is to say, as we observe the same rules."

      "Were you born blind of the right eye?" continued she.

      "No, madam," answered he; "I lost my eye in such a surprising adventure, that it would be instructive to every one to hear it."

      Zobeide put the same question to the others in their turn, when the last she addressed replied, "Pray, madam, show some pity on us, for we are all the sons of kings. Although we have never seen each other before this evening, we have had sufficient time to become acquainted with this circumstance; and I can assure you that the kings who have given us birth have made some noise in the world!" During this speech Zobeide became less angry, and said to the slaves, "Give them their liberty a while, but remain where you are. Those who tell us their history, and the occasion of their coming, do them not hurt, let them go where they please; but do not spare those who refuse to give us that satisfaction."

      The three calenders, the caliph, the grand vizier Giafar, the captain of his guards, and the porter were all in the middle of the hall, seated upon a carpet in the presence of the three ladies, who reclined upon a sofa, and the slaves stood ready to do whatever their mistresses should command.

      The porter spoke first, and briefly related the adventures of the morning with Amina, and the kind favors to him of herself and her fair sisters in the evening, which he declared to be the whole of his history.

      When the porter had concluded, Zobeide said, "Save thyself and begone, nor ever let us see thee again."

      "I beg of you, madam," replied he, "to let me remain a little longer. It would be unfair that I should not hear their histories, after they have had the pleasure of hearing mine."

      Saying this, he took his place at the end of the sofa, truly delighted at finding himself free from the danger which so much alarmed him.

      One of the calenders, addressing himself to Zobeide, next spoke.

      THE HISTORY OF THE FIRST CALENDER

      Madam, I am the son of a sultan. My father had a brother, who reigned over a neighboring kingdom. His son, my cousin, and I were nearly of the same age. I went regularly every year to see my uncle, at whose court I amused myself for a month or two, and then returned home.

      On one occasion I arrived at my father's capital, where, contrary to custom, I found a numerous guard at the gate of the palace. They surrounded me as I entered. The commanding officer said, "Prince, the army has proclaimed the grand vizier sultan, instead of your father, who is dead, and I take you prisoner in the name of the new sultan."

      This rebel vizier had long entertained a mortal hatred toward me. When I was a boy I loved to shoot with a crossbow. Being one day upon the terrace of the palace, and a bird happening to come by, I shot but missed him, and the ball by misfortune hit the vizier, who was taking the air upon the terrace of his own house, and put out one of his eyes. He never forgave me, and, as opportunity offered, made me sensible of his resentment. But now that he had me in his power he came to me like a madman, and thrusting his finger into my right eye, pulled it out, and thus I became blind of one eye.

      His cruelty did not stop here; he commanded the executioner to cut off my head, and leave me to be devoured by birds of prey. The executioner conveyed me to the place of execution to complete this barbarous sentence, but by my prayers and tears, I moved the man's compassion: "Go," said he to me, "get you speedily out of the kingdom, and never return, or you will destroy yourself and me."

      I thanked him, and as soon as I was left alone, comforted myself for the loss of my eye by considering that I had very narrowly escaped a much greater evil.

      Being thus surrounded with sorrows and persecuted by fortune, I had recourse to a stratagem, which was the only means left me to save my life: I caused my beard and eyebrows to be shaved, and putting on a calender's habit, I passed, unknown by any, out of the city. I avoided the towns till I arrived in the empire of the commander of the faithful, the renowned caliph Haroun al Raschid, when I ceased to fear. I resolved to come to Bagdad and throw myself at the feet of this great monarch. I shall move him to compassion, said I to myself, by the relation of my uncommon misfortunes, and without doubt he will take pity on a persecuted prince, and not suffer me to implore his assistance in vain.

      In short, after a journey of several months, I arrived to-day


Скачать книгу

<p>13</p>

This is the ordinary mode in the East of calling the attendants in waiting.

<p>14</p>

In this manner the apartments of ladies were constantly guarded.—Beckford's Vathek, Notes to p. 204.