Чернила, железо и стекло. Гвендолин Клэр
Читать онлайн книгу.и жестам друг друга.
Лео вытащил карманные часы: юноша лениво поигрывал с ними и вообще не смотрел на циферблат.
Когда сироты разбежались и столовая опустела, Порция направилась к Эльзе.
– Все? – осведомился Фараз, поглядывая на Порцию, когда девушка проходила мимо него.
– Настал час для моего дешевого трюка! – похвастался Лео.
– Дешевого трюка? – переспросила Эльза, надеясь, что тревога не отразилась на ее лице, а голос не выдал ее.
– Он оценивает новеньких и делает соответствующие выводы, – важно заявил Фараз и тряхнул головой.
Лео похлопал друга по плечу, ухмыляясь:
– Будьте так любезны – отступите назад и освободите место для гения дедукции!
– Ты, возможно, не заметила, что Лео постоянно должен быть в центре внимания, – сухо произнесла Порция. – Видишь ли, это нечто вроде здешнего посвящения. И весьма популярно на вечеринках.
Несмотря на внешнее позерство и колкости, Порция и Фараз, казалось, не только проявляли терпимость, но прямо-таки жаждали услышать умозаключения Лео. Эльза была обескуражена.
В столовой воцарилась тишина. Наконец Лео открыл рот и заговорил.
– Итак, – начал Лео и прищурился, глядя на Эльзу. – Платье скроено из отличной ткани, но сидит явно не по фигуре, поэтому оно, скорее, ношеное. Эльза не из рабочего класса, но и не из богатой семьи. Прекрасно говорит по-итальянски, но ковыряется в еде, будто та может укусить в ответ… Полагаю, Эльза получила хорошее образование, но выросла в заточении – еще толком мира не видела. Ах да, нерешительно ведет себя с ровесниками. Не слишком общительна. Подозреваю, она проводила слишком много времени среди взрослых и недостаточно – со своими сверстниками.
Эльза совсем смутилась, но прикусила язык. Неужели она была такой неловкой и неуклюжей?
Она отвела взгляд и опустила голову, уставившись в пол.
– Какой впечатляющий трюк! – вырвалось у нее.
– Ой, посмотрите! – ликовал Лео. – Фальшивое почтение! Ты считаешь себя лучше других, но привыкла это скрывать.
Терпение Эльзы иссякло. Она выпрямилась в полный рост и тихо произнесла:
– Машинное масло под твоими ногтями.
– Что?
– Машинное масло. Ты с утра до ночи возишься с механизмами, но считаешь, что тебе не нужно тщательно мыть руки: дескать, все равно рабочую грязь не смоешь. Твои ногти обгрызены – понимаю, нервная привычка дает о себе знать… но ты не позволяешь, чтобы другие люди ловили тебя за этим занятием. Ты надеваешь милую маску самоуверенности, но втайне печешься о том, как тебя воспринимают окружающие.
Лео побледнел, а Эльза продолжала:
– А карманные часы, с которыми ты постоянно возишься… ты собираешься сверять по ним время или нет? Хотя бы на этой неделе? Они – старые, серебряная крышка чуть-чуть поцарапана – наверное, семейная реликвия, подаренная тебе тем, кто дорог, тем, кто постоянно присутствует в твоих мыслях. – Эльза помолчала, желая