Дайвэн. Хранители живого источника. Анастасия Игоревна Матвийчук (Энн Постол)
Читать онлайн книгу.держите. Это то, что вам нужно.
– Спасибо, – поблагодарила я.
– Удачной сдачи! – искренне пожелала она.
Я выглянула из-за угла и, наконец, набравшись смелости, спокойным шагом дошла до стола, за которым сидел Мэйсон. Одернув куртку, я открыла перед собой книгу, сделав вид, будто ищу что-то и с серьезным выражением уселась напротив него.
– Ну что ж, я, кажется, нашла нужный материал, так что давай не тянуть время.
Мэйсон кашлянул, тогда я оторвала взгляд от книжки взглянув на него. Он покачивал в руках ту же книгу, которую мне выделила миссис Мэдисон.
– Отлично! – воскликнула я. – У нас с тобой есть два одинаковых экземпляра. Так еще лучше.
Я закинула рюкзак на стол, тем самым отгородив себя от его взгляда.
– Давай начнем с интегралов.
– Я хотел бы кое-о-чем с тобой поговорить, – сухо оборвал Мэйсон.
– Ты меня позвал не затем, чтобы языком трепать, – выпалила я. – Давай займемся математикой. Так как у меня тоже есть свои дела за пределами колледжа. Думаю, ты тоже не особо горишь желанием задерживаться тут допоздна.
Я действительно собиралась пораньше вернуться домой, чтобы не шататься одной по ночам. Келли еще утром меня предупредила, что не сможет сегодня остаться у меня с ночевкой, ей срочно нужно было ехать домой. Как выяснилось, Глэн опять отмочил очередной концерт тете Мэлл. И чтобы не оставлять мать наедине с этим выродком, она решила несколько дней побыть дома.
– Сегодня у меня нет никаких дел, – поясни Мэйсон.
Я подняла брови.
– Зато у меня есть.
Мэйсон нахмурился, уставившись в книжку.
– Если хочешь, я могу подвезти тебя домой, – сухо сказал он, не отрывая глаз от книги.
– Занятное предложение, но я, пожалуй, откажусь.
– Я просто рассчитывал заодно забрать свою куртку.
Прокрутив в руке ручку, я довольно улыбнулась.
– Можешь себя не утруждать, я взяла ее с собой.
Я потянулась к рюкзаку, вытянула оттуда пакет и швырнула его Мэйсону. Он умело поймал его и мигом достал куртку.
– М-да. Главное – не забыть дома постирать.
Злонамеренный взгляд прилип к его довольной мине.
– Очень смешно, Мэйсон, ты прямо мастер шуток. – В эту фразу я постаралась вложить весь свой сарказм, на который только была способна. Но, видимо, ему понравился такой ответ. Опираясь локтями о стол, Мэйсон слегка улыбнулся.
– Как тебя только твоя девушка терпит? – сказала я, опустив глаза в книгу.
Мэйсон пожал плечами.
– У меня свои методы. – На его лице разрослась самодовольная ухмылка. Он сдвинул рюкзак вбок, разрушив мой временный барьер. – Поверь, Руби, ты еще многого обо мне не знаешь.
– Я и не хочу ничего о тебе знать. Разве ты этого еще не понял? – я решила поставить ему ультиматум. – Или мы начнем заниматься, или я ухожу. А ты кукуй тут, сколько хочешь. Мне и без твоих шуточек хватает головной боли.
Я потянулась к рюкзаку,