The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 28 of 55. Unknown

Читать онлайн книгу.

The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 28 of 55 - Unknown


Скачать книгу
are commanded to return to their own congregation. Two others are prevented from saying mass—one by old age, and the other by having been insane more than fifteen years. Another is of Japanese nationality; and the sixth is a mestizo, son of a Portuguese father and a Japanese mother. At the foot of this memorandum is a declaration by the definitory that there are other persons on the list therein who are disqualified, legally and by our constitutions, from holding offices in our holy order—whom, if it should be necessary, they will make known. In the third certificate is contained the number of offices that this province furnishes; there are eighty-four of these, in which must be counted the sixty-six convents of the order which are residences of ministers, and three others which are communities. The archbishop accepted these certified statements, and commanded, by an act which he issued officially, that the two religious who acted as attorneys for the religious who had taken the habit in the Indias should be notified of these statements; and that when they had examined and understood the papers, they must declare under oath whether these were authentic and legal, and if they had anything to add to them. After the said attorneys had examined and understood them, they declared that the statements were accurate and truthful; and likewise, by a juridical act of his Lordship, the same notification was made to seven or eight other religious of the same faction of the Yndias, who also under oath declared that the statements were accurate and truthful. Notwithstanding this evidence, the archbishop began to allow petitions from the said attorneys for the party of the Yndias, in which they promised to furnish evidence that the narration made in the said brief was false—saying that the word paucisimi [i.e., “very few”], which is in the said brief, signified no more than two or three; and that the words inepti ad administrationem populorum [i.e., “not fit for the charge of those peoples”] meant unfitness of the intellect; and they endeavored to prove that they were competent and capable for the offices that the province had. The religious of España opposed this, evidence, saying that such was not the signification of those words; for paucisimi was understood with respect to the offices, and inepti ad administrationem populorum meant lack of strength in their numbers—as farther down the same brief explained it in the words: Quod dicti patres in numero suficiente apti non sint, and oficiorum prefatorum distributione.15 And as for the arguments adduced at Roma when this matter was presented in course of appeal—which were stated in the testimony, as is most clearly evident—those religious did not oppose these allegations, or many others which were made to his Lordship. To him were also presented several protests against the injuries which this province, in their general opinion and belief, had to suffer, and, as many individuals of their number thought, difficulties which might arise from furnishing the said information, as a reason why his Lordship might fail to accept this statement of the case. These difficulties appear, and in fact have begun to make trouble with persons outside of the order. The religious of España saw this; and they knew that the witnesses who gave their testimony in the case could not have knowledge of all the religious in this province who have taken the habit in the Yndias, nor of their qualifications, nor for what offices they were suitable according to our constitutions; moreover, they heard that it was certain that the said fathers of the Yndias faction were representing and alleging their own suitability [for those offices]—the purpose of these efforts being to establish by them new pretensions in the two courts [of Madrid and Roma], and with those representations to cause fresh disturbances and uneasiness in this province. To obviate this mischief, and to make clear and evident the justice in the claims of both sides, and to prevent gossip by persons outside of the order regarding the qualifications of the religious, the fathers of Castilla presented a petition in which was inserted a memorandum of the religious in this province who belonged to the Yndias faction; these are thirty-three, the same as those mentioned in the certified statement of the definitory that was presented earlier. Constrained by necessity and the strait in which they found themselves, the fathers of España testified, under oath and in legal form, in what manner fifteen of the religious mentioned in the said petition were disqualified or disabled, by law and the constitutions of our order, for holding official positions in the order. They also demanded that, of the eighteen who remained, the attorneys of the Yndias faction should declare, for each separately and in detail, what learning and competency he possessed; whether he had been a student in any course of science or arts, and where and at what time; for what offices in the order he was competent, according to our constitutions; and in which of the four provinces which this province [of St. Augustine] administers—in which it is necessary to know the Tagál, Pampanga, Ylocan, and Bisayan tongues, which are all different languages—each of those religious was a minister. [They were also asked to name] those who had sufficient fluency in the language to preach the gospel and declare the mysteries of the faith to the Indians; and whether there were any religious of their faction who were qualified to be preachers in this convent of Manila and in other Spanish towns and convents; whether there were any such religious capable of teaching arts and theology (both moral and scholastic), or of deciding the difficult questions that are wont to arise regarding the administration of the sacraments in the provinces. The fathers of Castilla stated that, when the truth of these matters should be ascertained, they were ready to make concessions, without the necessity of a formal investigation; and that in matters where there was any doubt, they would have the religious appear before his Lordship [the archbishop], so that before him and the professors of the two universities of this city, or before the superiors of the religious orders, they might be examined by the official examiners of this province, and their qualifications be made evident. They have made no reply to this request, and we fear that the archbishop will not oblige them to answer it—inasmuch as in the number of the said eighteen religious not eight will be found who can in strictness be considered qualified to hold an office cum cura animorum [i.e., “with the care of souls”], and not one for positions as professors or preachers in this city of Manila, while only two are well versed in cases of conscience.

      The affair remains in this condition, and we do not know how it will end; for in this country justice and law do not secure, to one who seeks justice, the attainment of his object. Done at this convent of St. Augustine in Manila, on the tenth of September, in the year one thousand six hundred and thirty-seven.

Fray Juan Ramirez, provincial.Fray Cristobal de Miranda, definitor.Fray Geronimo de MedranoFray Alonso de CarabajalFray Juan de MontemayorFray Manuel de Errasti

Corcuera’s Campaign in Jolo

      In my last letter I wrote to your Reverence of the result of the first attack—which was unfortunate, because the Moros repulsed us, as I told your Reverence. Not less unfortunate will be the news that I shall now relate,16 which it is yet necessary for me to tell, in order to fulfil my duty and to remove the clouds arising from rumors and letters that will go there. I am here and see everything; and there is never a lack of those who tell many new things, and exaggerate matters that are not so great as they will relate and descant there, where no one can report and declare what has happened. It is as follows.

      Since that attack, we have made two others. The first was with five mines which we had made, with which we expected to blow up a great part of those walls. All of the mines were fired, and, thinking that they would cause the same effects as the others, our men retired farther than they ought to have done. Four of the mines exploded, and did not a little damage among the enemy. They, full of fear, fled down from their position; but, as the mines did not make the noise that we expected, we did not, accordingly, get there in time, as we were quite distant because of our fear lest the mines do us harm. The Moros retook their position, so that we were repulsed this time, as we had been the other—with the death of a captain, while some men were wounded. The fifth mine was left, and did not explode that time. Hence its mouth was looked for, and having found it, we tried two days after that to make another assault. The assault was made after the mine had exploded. That mine was larger than the others had been, and caused much damage. But the Moros fortified themselves again, with greater strength than they had the last two times; and defended themselves in their trenches, which had been fortified with many stockades and terrepleins, so that we could not enter. We lost some soldiers on that occasion, who tried to show that they were bold and valiant. Among them was the sargento-mayor Melon, who was struck by a ball which passed through him and carried him off in two days. May


Скачать книгу

<p>15</p>

i.e., “because the said fathers are not qualified in sufficient number,” and “in the distribution of the said offices.”

<p>16</p>

In the manuscript that we follow the letter of March 31 is given second, while that of April 5 is given first; we have arranged them chronologically.