Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820. Анна Потоцкая
Читать онлайн книгу.конфедерация (1767–1772) была созвана в Подолии, в городе Баре, группой сенаторов и дворян, недовольных вступлением на трон Станислава Августа и растущим влиянием России в Польше. Конфедерация объявила войну России и своему правительству, поддерживаемому русскими войсками. Франция и Австрия, покровительствуя этому восстанию, отправили восставшим деньги и несколько выдающихся офицеров, но падение Шуазёля и победы, одержанные русскими над турками, положили конец конфедерации, в результате чего состоялся первый раздел Польши.
5
Beau frer (франц.) – здесь: шурина.
6
Польские легионы, организованные в 1794 году генералом Домбровским.
7
Под командованием Костюшко поляки принимали участие в борьбе за независимость США.
8
Тарговицкая конфедерация была созвана в 1792 году и направлена против собственного правительства и реформ, проведенных Конституцией 3 мая 1791 года. Эти реформы посягали на привилегии дворянства и вводили наследственность престола, равенство всех перед законом, свободу религии и т. д.
9
Графиня де Тессе, хозяйка салона и мемуаристка, была другом госпожи де Сталь и Неккера. Ей приписывают знаменитые слова: «Если бы я была королем, то приказала бы мадам де Сталь все время говорить со мной».
10
Рюльер [поэт, писатель, историк, член Французской академии] сообщает другую версию. По его словам, предсказание было сделано «своим» человеком, авантюристом-итальянцем по имени Форника, полуастрологом, полуалхимиком, жившем в замке в качестве хирурга. – Прим. граф.
11
Муж княгини, князь Станислав Любомирский (1722–1783) был маршалком великим коронным – высокое должностное лицо Польского королевства.
12
Я мастерила довольно искусно чепчики а 1а Людовик XV и таким образом могла оказать некоторые услуги княгине, которая придерживалась моды своей юности. – Прим. граф.
13
Шарль-Жозеф де Линь был дипломатом, знаменитым мемуаристом и военным писателем.
14
Курульное кресло – особое кресло без спинки с Х-образными загнутыми ножками, сакральный признак власти магистрата.
15
Grand nigaud (франц.) – большой дурак, простофиля.
16
Деньги предназначались в пользу бедных – иллюминаты воображали себя филантропами. – Прим. граф.
17
Во время этой битвы князь, видя, что снаряды на исходе, начал подбирать руками падавшие вокруг него ядра и снова заряжать ими пушки, чтобы они еще горячими вернулись к неприятелю. – Прим. граф.
18
Казимир Ян Рачинский (1739–1824) – польский государственный и военный деятель, любитель архитектуры, владелец роскошного дворца в Варшаве.
19
Огюст Шарль Жозеф Флао де ля Бийярдери, французский генерал и дипломат.
20
Аделаида-Мария-Эмилия де Суза – популярная в свое время французская писательница.