Серебряный узор на черном бархате. Сергей Морозов
Читать онлайн книгу.наступили мрачные. Но, молю вас, подумайте. Я отдам свою жизнь, защищая вас, в этом нет сомнения. Как и мои парни, что с нами здесь. Здесь можно разместить всех, места больше, чем достаточно. К тому же, нам потребуются руки чтобы…
– Все, Эктон, с меня хватит, – оборвала его Фределла. – Делай, как знаешь, но, если хоть один из краснощёких лордов, что бьются безмозглыми лбами в мою дверь, побеспокоит меня, – она угрожающе посмотрела на него, тряся пальцем у его носа. – Теперь сопроводи меня в мои покои, где бы они ни были… И найди, наконец, Мишено, куда он запропастился?
Отличный солдат Эктон, но шибко мягким оказался. Так Фределла считала до той поры, пока собственными глазами не увидела, насколько велик был город, сокрытый под Каррустой. Древние строители проделали потрясающую работу, предоставив потомкам надёжное укрытие. Потайная дверь находилась в королевском винном погребе. Чтобы попасть в город, нужно было пройти по узкому коридору, спустившись по ступеням, уходящим вниз метров на тридцать. При этом вдохнув ужасный запах, состоящий из всех возможных зловоний. Коридор выходил на огромную площадь, от которой в стороны ответвлялись узенькие улочки, ведущие к жилищам. В стены центральной площади, выложенные каменными плитами, были вделаны массивные лестницы, уходящие вверх. Позже, Фределла узнала от лорда Капеля, (ранее возглавлявшего судопроизводство и важно заседавшего в совете), что эти лестницы вели на верхний ярус, где располагались кузницы, мастерские и даже конюшни.
– Что ж, отлично, – запрокинув голову, ответила она, разглядывая свод, укреплённый металлическими балками. – Меньше шума от этих бездарей. Позаботьтесь об этом, Капель. Я бы ещё перенесла туда темницы с нижнего уровня, но вы пока не потрудились их заполнить. Или у вас здесь что, совсем нет нарушителей? – она уставилась на него, вопрошая взглядом.
Лорд Капель кланялся и обещал исправить ситуацию. А темницы и впрямь пустовали. На нижний уровень вела громоздкая винтовая лестница, пошарпанная и скрипучая. Громыхая и шатаясь, она словно говорила со ступившим на нее – подумай хорошенько, прежде чем спускаться. Здесь, в просторных и тихих помещениях, изолированных от шума и пыли, но изобилующих запахом плесени, и решила обосноваться Фределла. Командор впал в недолгий ступор, а после попытался подступиться к ней с мудрыми аргументами.
– Ваша милость, это определённо непригодное место, – заявил он, ощупывая толстые прутья, вкопанные в землю. Он решительно покачал головой. – Почему бы вам не занять галерею. Я прикажу переделать комнаты, чтобы вам было просторнее. Никто вас не потревожит.
– Ты нашел Мишено, Эктон? – не обращая внимания на его замечания, спросила Фределла. – И что это за строение в конце зала? – она указала рукой на покосившийся кирпичный домик, врезанный в отвесную стену.
– Нет, ваша милость. Но поиски ведутся.
– Все ясно, командор. Так что это за халупа?
– Скорее