Золотая струна для улитки. Лариса Райт

Читать онлайн книгу.

Золотая струна для улитки - Лариса Райт


Скачать книгу
да, точно! Этакий красный ковбой! – радуется Мари, а Андреа проникается к соседке внезапным уважением. Удивительно. Она знает Дина Рида.

      – You played fantastic![6]

      Андреа с интересом оборачивается. Дин Рид собственной персоной. Уже без темных очков. «Надо же, – думает про себя девушка, – сходство действительно есть: густые изломанные брови сведены к переносице, взгляд какой-то пронзительный и удивительно честный, уголки полуоткрытых губ чуть опущены книзу, как на знаменитом портрете».

      – Вадим, – представляется русский и протягивает руку, которую Андреа, смеясь, пожимает.

      – Why are you laughing?[7] – не понимает новый знакомый.

      – I’ll call you Dim[8]. – Ретранслятор что-то быстро лопочет по-итальянски, и Андреа подталкивает смущенного русского к выходу:

      – It’s your turn[9].

      У него – заслуженный Гран-при, у нее – первая премия, а у них обоих – большое и светлое. Трогательное, робкое, зыбкое, тайное, юное. Мощное, сильное, открытое, зрелое, настоящее.

      Андреа учит русский. Ей интересно. Дим осваивает технику испанской гитары. У него здорово получается. Лучше, чем у Андреа с русским.

      – Поедешь со мной? – Неудачная попытка сыграть в равнодушие.

      – По-е-ду, – уверенный кивок. Потом уточняет: – Where?[10]

      – В Москву. Home[11].

      – До-мой, – радуется Андреа. – А casa[12].

      – А как же Мадрид? Как же рояль? Как же мы с папой? Какое будущее тебя там ждет? – рыдает в трубку сеньора Санчес.

      Андреа улыбается. Ее ждет Москва, гитара, Дим и крылатое счастье. Она уверена: у счастья есть крылья. Она думает, это хорошо. А что хорошего? Счастье прилетает и улетает.

      4

      – Ну, дорогая, что вы делали вчера? – Доктор участливо заглядывает в глаза, не переставая нервно постукивать пальцами по мраморной столешнице. Андреа уверена, что психолог требуется ему самому, а вовсе не ей. Но Алка настаивает, а Андреа легче согласиться, чем спорить. И она честно высиживает в кресле положенные два часа в неделю, односложно отвечая на одни и те же вопросы.

      – Ко мне приходили подруги.

      – Прекрасно, просто прекрасно. Значит, общество вас уже не пугает.

      Андреа еле сдерживает раздражение. Общество ее никогда не пугало, ей просто больше не хочется в нем бывать, не хочется разговаривать, не хочется обсуждать, сочувствовать, понимать, осуждать, спрашивать. Не хочется слышать и слушать. Ну и что? Это значит, что она больна? Живет же Шелл по десять месяцев в году один в маленькой деревянной хижине. Нравятся человеку тишина и покой Австрийских Альп. Что-то Андреа не слышала, чтобы у режиссера были проблемы с головой. Да если бы у нее была такая возможность, она бы тоже рванула в Альпы или лучше в Тибет за мудростью буддийских монахов. Может, и гитару бы с собой прихватила. А пока Москва – лучшее место для добровольного отшельника. Лучшее место для Андреа. Здесь всем на нее наплевать. Есть, конечно, Алка и Зоя, но их как-то можно потерпеть. Проще, чем родителей, всю многочисленную испанскую родню,


Скачать книгу

<p>6</p>

Вы фантастически играли (англ.).

<p>7</p>

Почему вы смеетесь? (англ.)

<p>8</p>

Я буду называть тебя Дим (англ.).

<p>9</p>

Твоя очередь (англ.).

<p>10</p>

Куда? (англ.)

<p>11</p>

Домой (англ.).

<p>12</p>

Домой (исп.).