Семь столпов мудрости. Томас Лоуренс
Читать онлайн книгу.фамилию Шоу. (Примеч. пер.)
2
Эта метафора – «качание от одной асимптоты к другой» – родилась в разговоре с другом, рассказавшим, что он по ошибке применил термин «асимптота» к ветвям гиперболы. (Примеч. авт.)
3
Бесцветный, бесформенный, бестелесный (греч.).
4
Буквально: «Новый Туран»; более точным переводом было бы «Туркестан для тюрков».
5
Уилкс Джон (1727–1797) – английский публицист, общественный деятель и политик. Вначале примыкал к радикалам, а затем, на посту лорд-мэра Лондона, подавлял выступления бедноты.
6
Пронеси, Господь (лат.).
7
Перевод Г. Юзефович, из «Песни римского центуриона». Имя Лалаге (греч. «болтушка») заимствовано из XXII оды 1‑й книги Горация. (Примеч. пер.)