Перстень без камня. Анна Китаева

Читать онлайн книгу.

Перстень без камня - Анна Китаева


Скачать книгу
Мбо.

      – Нет, – сухо ответил главный почтальон. – Мой был предыдущий. Зацепок никаких, сообщников не обнаружено… Несчастный случай. Восемь случайных покойников за год! Можно подумать, они просто не выдерживают с ним рядом.

      – Я бы не выдержал, – сказал Мбо Ун Бхе с непередаваемой интонацией.

      Йемителми понимающе хмыкнул.

      – Ты ведь можешь навестить его, знаешь ли, – осторожно предположил он.

      Мбо поморщился.

      – Плохая примета, – мрачно сказал он. – Считай, что я суеверен, племянник, но по своей воле я на Тюремный остров не явлюсь. Если Она, – Мбо выделил интонацией заглавную букву, – прикажет, тогда что ж, тогда поеду. Но без высочайшего повеления – нет и еще раз нет.

      – Остров магов, – вежливо, но твердо поправил Йемителми. – Не Тюремный, дядюшка, а Остров магов.

      – Почему бы вам не называть крысу крысой? – фыркнул военный советник Юга.

      – Потому что к нам приезжают отдыхать и развлекаться, – вздохнул глава секретной службы архипелага.

      – Ну, поскольку я здесь не отдыхаю и не развлекаюсь, – сварливо сказал Мбо, – я считаю себя вправе называть тюрьму тюрьмой. Можешь так и сообщить в докладе своему королю. Ты ведь представишь Орвелю доклад, о чем мы с тобой беседовали?

      – Разумеется, – кивнул главный почтальон. – Но, знаешь ли, король Тарсинг – умный человек.

      – Знаю, – вздохнул Мбо Ун Бхе. – Бедняга.

      В дверь постучали. Двое слуг под предводительством адъютанта военного советника внесли в комнату уже сервированный столик, сплошь заставленный бутылками с вином, вазочками и блюдами со снедью.

      – Хорошо, – проворчал Мбо. – А теперь все пошли вон быстро, мы сами будем наливать!

      Слуги исчезли быстрее, чем он договорил. Военного советника Юга во дворце Тарсингов знали не первый год. Великолепный Ун Бхе потянулся за самой пыльной из бутылок.

      – Аметист, – уважительно сказал Мбо. – Вдобавок хамелеон. Хорошее вино будит в человеке зверя, Йем, а плохое делает его скотиной. Аметист хамелеон – это очень хорошее вино. Давай сюда кубки.

      – Твой зверь и без того не спит, дядюшка, – осторожно заметил Йемителми, подставляя кубок под гранатовую струю. – Ты злишься?

      Красное вино имело фиолетовый оттенок и странно искрилось, будто в нем плавали серебряные блестки.

      – Злюсь, – согласился Мбо, наливая племяннику точнехонько под ободок. – А ты бы на моем месте не злился?

      – Я бы на твоем месте, – серьезно ответил главный королевский почтальон, – разнес тут все в щепки. Чтобы никому не взбрело в голову заинтересоваться, почему ты спокоен.

      Мбо захохотал, расплескивая драгоценное вино.

      – Да! – сказал он сквозь смех. – Да, именно! Ну – за победу над врагами!

      – За победу, – тихо сказал Йемителми и ополовинил кубок. На его смуглых щеках медленно проступил румянец.

      Мбо выпил до дна, прислушался к ощущениям и одобрительно хмыкнул.

      – Хорошие погреба у Тарсингов, – сказал он. – Хорошо, что ты не бездельник,


Скачать книгу