Цетаганда. Лоис Макмастер Буджолд
Читать онлайн книгу.Рота – торговец оружием.
– Хорошее прикрытие, – рассудительно сказал Чодак.
Чтобы следующий вопрос прозвучал как бы случайно, Майлз не спеша приготовил две чашечки кофе.
– Кстати, а что вы делаете на Поле-6? Я полагал, что ден… флотилия нанята Аслундом.
– Мы находимся на станции Аслунд, здесь, в Ступице, – поправил его Чодак. – Всего в паре дней лёта отсюда. Я здесь по делам. Правительственное задание.
– Поверх соглашений и за дополнительную плату, разумеется?
– Вы, как всегда, правы, сэр! – Чодак взял чашку обеими руками и громко отхлебнул. – Я не могу здесь долго оставаться. – Он осторожно поставил чашку обратно. – Сэр, мне кажется, я нечаянно поставил вас в затруднительное положение. Но я так удивился, увидев вас… Мне хотелось… предупредить вас, что ли. Вы возвращаетесь на флотилию?
– Боюсь, я не вправе обсуждать свои планы. Даже с вами.
Чодак испытующе посмотрел на него угольно-черными глазами.
– Вечно вы мудрите.
– А вы, будучи опытным солдатом, всегда предпочитали лобовую атаку?
– Нет, сэр! – расплылся в улыбке Чодак.
– Ну, рассказывайте! Я полагаю, вы агент (или один из разбросанных по Ступице агентов) флотилии. Надеюсь, все-таки вы не один, иначе остается думать, что в мое отсутствие организация развалилась. – Майлз не сомневался, что по меньшей мере половина обитателей станции Пол-6 кем-нибудь завербована, если вспомнить число потенциальных участников этой межпланетной игры. Не говоря уже о двойных агентах. Или их надо учитывать дважды?
– Почему вас так долго не было, сэр? – Тон Чодака был почти обвиняющим.
– Это получилось помимо моей воли. – Майлз старался выиграть время. – Некоторое время я был пленником в… месте, которое предпочитал бы не называть. Мне удалось бежать всего лишь три месяца назад. – Что ж, остров Кайрил смело можно назвать тюрьмой или каторгой. Как угодно.
– Вы, сэр! Мы могли освободить…
– Нет, не могли! – резко бросил Майлз. – Ситуация была чрезвычайно деликатной, хотя, слава Богу, разрешилась в мою пользу. После чего я был вынужден заняться основательной чисткой в одном месте, никоим образом не связанном с флотилией дендарийцев. Извините, парни, но у меня хватает забот помимо вас. Тем не менее положение с флотилией беспокоит меня. Я должен поговорить с коммодором Джезеком. – Действительно, должен. И как можно скорее.
– Коммодор Джезек больше не командующий. Примерно с год назад произошла финансовая реорганизация и смена командования, проведенная комитетом капитанов-владельцев и адмиралом Оссером. Под руководством Оссера.
– И куда девали Джезека?
– Его понизили. Он теперь главный инженер флотилии.
Неприятно, но можно было предвидеть такой поворот событий.
– Что ж, Джезек никогда не был агрессивен, как, скажем, Танг. А кстати, что с Тангом?
Чодак покачал головой:
– Его тоже понизили. Из начальников штаба до офицера по кадрам. Никчемная работа.
– Это кажется… расточительством, мягко говоря.
– Оссер