Потерянный когай. Юлия Андреева

Читать онлайн книгу.

Потерянный когай - Юлия Андреева


Скачать книгу
откуда подует ветер, может ориентироваться в кромешной тьме. Я думаю, что судьба, отобравшая от него его жизнь, одарила его даром быть лучшим кормчим, которого когда-либо знали земли и моря.

      – Означает ли это, что он многим лучше вас? – Марико перевела вопрос Токугава-сан. Он казался очень заинтересованным.

      – Да. – Ал потупился. – Безусловно, я – ничто по сравнению с Уильямом Адамсом. Но я горжусь, что имею возможность всякое плавание видеть его замечательное преображение! Он ведь без меня ни за что не пойдет в море.

      Последняя фраза была необходимой добавкой. Мол, Адамс – гений, но не вздумайте делать ставку только на него – проиграете. Вам нужен Уильям Адамс – нет проблем, только взять его придется с приложением в виде меня – того, без кого легендарный кормчий не более чем овощ.

      – Карма, – услышал Ал голос Токугава.

      Геймер напрягся, силясь понять слова даймё, но сумел разобрать только: «Андзин-сан» и «карма».

      Глава 13

      Истории продолжаются

      Мудрые говорят: хочешь узнать душу человека – заболей! Хороший человек придет тебя проведать, плохой – нет.

Из изречений даймё Токугава-но Иэясу

      – Мой господин говорит, что карма наделила вашего друга редкостными способностями, когда он медитировал у вашей постели. В этой истории господин Токугава обратил внимание на то, что и вы в тот день получили необыкновенный подарок – лучшего кормчего, который будет работать на вас, и только на вас, как его отец работал на вашего отца. Карма.

      – Да. Карма. И господин Токугава прав. Но на самом деле я получил и другой дивный дар. С тех пор я начал видеть чудесные сны; другие страны, незнакомых мне людей, узнавать их судьбы. Два года после болезни я видел во сне одну азиатскую страну, где бывал чаще, чем в других странах, – поспешил Ал придать себе недостающего веса. – Однажды я нанялся на работу в крепость, в которой служило множество японцев. Их называли ронины.

      – В Европе много крепостей, где служат японцы? – перебил рассказ Токугава. Марико перевела его слова, даже сымитировав оттенок голоса, чего ей прежде не удавалось.

      – Да. В Европе во многих крепостях проходят обучение и служат японские воины. Я привязался к одному старому ронину, который признал в моих снах свою страну и начал учить меня японскому языку и владению самурайским мечом.

      – Как его имя и из какого места он был родом? – спросил Токугава, и в этот раз Ал понял смысл его слов и сразу же ответил.

      – Мой учитель не называл мне своего настоящего имени, так как считал, что недостоин носить его, поскольку не сумел спасти в бою своего ондзина[8] и покрыл, таким образом, свое имя позором. Я понял только, что он был родом с какого-то маленького острова, на котором все люди говорят немного не так, как вы, Токугава-сан, поэтому я плохо понимаю вас, а вы меня.

      Он замолк и почтительно дождался, когда Токугава позволил продолжить.

      – Учитель


Скачать книгу

<p>8</p>

Ондзин – господин на всю жизнь.