Multi venerunt, или Многие пришли. Александр Юрьевич Абалихин
Читать онлайн книгу.окситанок, как ты, теряют головы поэты?
Вероника повернула голову и улыбнулась Грегуару.
Они выехали на равнину, и виноградники на зелёных холмах остались позади. По обе стороны дороги зеленели всходы, которые окучивали мотыгами женщины в чёрных платьях.
– Кажется, скоро мы доберёмся до твоей деревни, если только в той оливковой рощице, что лежит на нашем пути, не спрятались солдаты и падре Антонио, – заметил Грегуар.
– Оливковая роща невелика. В ней невозможно укрыться всадникам, – сказала Вероника. – Это не то, что лес, начинающийся за нашей деревней.
Она помахала рукой работавшим женщинам и спросила:
– Нет ли в деревне папских солдат?
– Нет. Все солдаты уже покинули Сомбре, – отозвалась одна из женщин.
Глава 3. Признание старого катара
Грегуар и Вероника въехали в деревню. Местные жители встретили их настороженно. Насколько празднично выглядели белые дома под красными черепичными крышами, настолько мрачными казались жители Сомбре, которые носили чёрную одежду. Мужчины были одеты в чёрные рубахи и штаны, а на женщинах были длинные чёрные платья. Грегуар выделялся среди местных жителей своей белой, пусть и перепачканной грязью, рубахой и серыми штанами.
– Кажется, на меня все смотрят, как на чужака, – заметил Грегуар.
– Так ведь ты на самом деле чужак и одет непривычно для катара, – сказала Вероника.
Тут из-за угла небольшого дома, расположенного в яблоневом саду, окружённого плетнём, на котором сушилась рыболовная сеть, показался высокий седовласый синеглазый старик с густой бородой в просторном чёрном балахоне. Юноша остановил лошадь. Вероника спрыгнула на землю.
– Здравствуй, дедушка! – подбежав к вышедшему за калитку старику, весело сказала Вероника.
– Куда же ты пропала? – спросил старик. – Я переживал за тебя.
– Мне пришлось бежать из деревни от папских солдат. Мне удалось их провести. Как видишь, я вернулась живой и здоровой.
– И вернулась ты не одна, – сказал дедушка, придирчиво осматривая Грегуара. – Этот юноша уже сидит на нашей Авроре, словно на своей лошади.
– Это мой друг. Он бежал от папских солдат из своего дома в Монтэгле, – сказала Вероника. – Знакомься, Грегори, – это мой дедушка Мартин.
– Я недавно вернулся с озера, смотрю, а двери везде распахнуты – и в доме, и в сарае. И нигде нет ни тебя, ни лошади. Соседи потом рассказали, что видели, как ты ускакала на Авроре. Я уже испугался, что тебя, как и Оливию, похитили солдаты, – тяжело вздохнув, сказал старик.
– Кто такая Оливия? – поинтересовался Грегуар.
– Моя старшая сестра. Недавно её схватили солдаты, когда она работала в поле. Её увезли в неизвестном направлении, – ответила Вероника.
– Вы пытались её искать? – спросил Грегуар.
– Пытались, но безуспешно, – ответила Вероника. – Мы верим, что Оливия жива, и надеемся её спасти.
– Про некую Оливию вчера рассказывал мой старший брат, который недавно