Хранитель лаванды. Фиона Макинтош
Читать онлайн книгу.запах?
– Да, такой свежий аромат лаванды, когда я растираю ее в пальцах.
– Продолжай.
– Лето. Пахнет сухой землей.
Лизетта подняла голову – к ним наконец подходил кто-то из санитаров. Нагнувшись, он осмотрел раненую и печально покачал головой.
– Недолго осталось, – прошептал он.
Это было ужаснее всего – услышать подтверждение тому, что минуты друга сочтены.
Харриет стала еще одним человеком, которого Лизетта любила, но не смогла уберечь. Еще одной из тех, кто уходит, оставляя ее горевать в мучительном одиночестве. Когда подруга закрыла глаза, Лизетта знаком показала санитару, чтобы он шел заниматься следующими жертвами. Она не хотела, чтобы он разделил с ней смерть Харриет, не хотела чувствовать на плече его сочувственную руку, не хотела слышать утешительных слов. Все эти выражения сострадания пусты и никчемны – ей уже доводилось терять близких, и она знала: в таком горе не помогает ничего. Ничего! Лишь время.
– Мисс Форестер? – негромко окликнул Джепсон.
– Простите.
– Что вы испытываете, думая о том дне?
Лизетта смерила его сердитым взглядом. Как такое сформулировать?
– Злость, мистер Джепсон. И горечь. Невинная жизнь – оборванная так глупо и бессмысленно. Ровно так же было и с моими родителями. Эти чувства мне знакомы, мне пришлось научиться скрывать их – ни с кем не делить боль. У всех своих забот хватает. А Харриет оказалась единственной погибшей от бомбежки в тот день. Почему? Зачем?
– Такими мыслями легко себя довести, так что и впрямь с ума сойдешь, – предостерег Джепсон.
– Вот именно. Потому-то я и не думаю об этом. Не даю себе возможности об этом думать.
– Я слышал нечто похожее от ветеранов войны. Единственный способ, каким им удается защититься от невыносимой боли. Странно, что после всего, что вы видели и пережили, вы ходите домой прежним маршрутом и все еще назначаете встречи близ вокзала Виктория.
Лизетта пожала плечами.
– Молния в одно и то же дерево два раза не ударяет.
– Или вас возбуждает угроза гибели? – поинтересовался капитан.
Девушка никогда прежде об этом не думала.
– Нет, не возбуждает.
– Но вы явно не пугаетесь подобной возможности. У вас такой способ справляться со смертью родителей и бессмысленной гибелью Харриет?
– Это происходит по обе стороны Ла-Манша, капитан Джепсон. Немцы, французы, поляки, русские… все молодые… все умирают, все расстаются с мечтами, не только англичане.
– Да, – мягко проговорил капитан.
– Я не боюсь смерти, если вы это имеете в виду.
– Чего ж тогда вы боитесь, Лизетта?
– Быть заурядной, обыкновенной, – отозвалась она.
– О, позвольте вас заверить, в вас нет ничего заурядного.
Девушка опустила взгляд.
– Чтобы выглядеть, как вы, большинство женщин готовы в лепешку расшибиться. Вижу, вас это не радует, но, мисс Форестер, красота – это преимущество. Вам просто надо научиться,