Стражи закона равновесия. Александр Фармагей
Читать онлайн книгу.многих городов Украины. Несмотря на то, что в разные периоды его истории тут правили поляки, австрийцы и собственно украинцы, город сумел собрать всё лучшее от этих народов, сохранить и во многом приумножить. Разнообразие храмов, культурных ценностей, чистота, запах кофе «надихали на романтичний і спокійний відпочинок».[3]
«Чудова і добірна, солов’їна українська мова тут автоматично включалась і нею хотілось співати пісні, насамперед, про кохання».[4]
В купе вошла Ольга. Девица напряглась, а когда Ольга, поздоровавшись со всеми, без лишних слов подсела к Дмитрию, обняла его за шею и поцеловала со словами: «Привет, любимый», – то вышеописанная барышня сорвалась с места со смешанным выражением грусти, ненависти, зависти и выскочила за дверь, заняв свое место только после отправления поезда.
Сидевший в углу мужичок достал из сумки початую бутылку дешёвой водки и нехитрую закуску. Протянул бутылку Дмитрию, пробормотав: «Будешь?» Дмитрий отрицательно покачал головой: «Может, и тебе уже хватит, а то запах такой, что дышать нечем».
Но собеседник не услышал, сделал большой глоток прямо из горлышка, смачно хрустнул малосольным огурцом, вкинул в рот кусок толсто порезанного и пожелтевшего от времени сала и принялся жевать, не закрывая рта, почавкивая от этого сомнительного гастрономического удовольствия.
– Потенциальный клиент тёмных, – произнесла Ольга.
– Ну, да, только б нам от этой вóни не потемнеть, – ответил Дмитрий.
Сидевшая тут же девица, видимо, привыкшая к подобным сценам и запахам, воткнула в уши наушники, забралась на верхнюю полку, улеглась просто на матрац, повернулась спиной с презреньем ко всему живому в этом купе и, по всей видимости, заснула, убаюканная музыкой.
Как писала когда-то Айн Ред, «отличительная черта посредственности – негодование из-за успехов другого»…
Через час сильно нетрезвый попутчик захотел поговорить. Дмитрий сразу, ещё войдя в вагон, обратил внимание на его внешний вид. Выражение лица свидетельствовало о явном пренебрежении ко всем и вся. Его голова в пропорции несколько превышала размеры по сравнению с телом. Уши были чуть вытянуты в верхней части, как у мистических антигероев. Брюшко, явно любящее пиво в несоразмерных объемах, мешало ему сгибаться вперёд и сильно потело, хоть в вагоне и не было жарко. Видимо, 40 градусов внутри этого нездорового во всех отношениях организма вылазили наружу через все возможные щели.
Уровень вербальной культуры[5] этого гражданина, которая, как известно напрямую коррелирует с уровнем интеллекта,[6] находился где-то между уровнем табуретки и пола. Поэтому после первого же предложения, состоявшего в основном из матов, Дмитрий весьма спокойным тоном попросил его укладываться на отдых.
Реакция на замечание оказалась несколько неожиданной. Мужик не ругался, не кричал, просто перешел на дебильный шепот со словами:
– А
3
Укр. – вдохновляли на романтичный и спокойный отдых.
4
Укр. – Замечательный и отборный украинский язык тут автоматически включался, и на нём хотелось петь песни, в первую очередь о любви.
5
Вербальная культура – уровень культуры речевого общения конкретного индивидуума.
6
Корреляция (лат. correlatio) – соотношение, взаимосвязь. Статистическая взаимосвязь двух или и более величин, при этом изменение значений одной или нескольких из них сопутствуют систематическому изменению значений другой или других величин.