The Chaotic Miss Crispino. Kasey Michaels

Читать онлайн книгу.

The Chaotic Miss Crispino - Kasey Michaels


Скачать книгу
her eyes, then lifted her chin. “It was that terrible Venezia. So beautiful, you know, but so damp. He died in my arms, just as my dearest madre breathed her last in his three summers earlier in Modena.”

      Smiling again, she raised her hands, palms up. “But enough of that! I am the orfana—the orphan—but I make my own way. My fame had already begun to spread and my voice was in demand everywhere. I could have been a prima donna—I could still be a prima donna—the best! If only it weren’t for that stupid Erberto. Erberto was my manager, you understand.” She spread her hands wide, comically rolling her eyes. “Erberto’s mouth, signore—tanto grossa!”

      Valerian chuckled in spite of himself. Allegra was so alive, so mercurial, that he felt constantly on the alert—and continually entertained—by her antics. “And what did Erberto’s big mouth do?” he asked as she collapsed against the seat.

      She sat forward once more, balancing her elbows on her knees as she spoke so that the lowcut peasant blouse gave him a most pleasant view of her cleavage. Oh, yes, Agnes Kittredge was going to take to her bed for a week once she clapped eyes on her grandniece. “We were in Milano, where I had just had a magnificent triumph at the Teatro alla Scala—”

      “You sang at La Scala?” Valerian’s tone was openly skeptical.

      Allegra tossed back her head, impaling him with her sapphire glare. “No, signore,” she shot back. “I swept the stage after the horses were taken off! Of course I sang! Now, if you are done with stupid questions, shall I get on with it?”

      Valerian shook his head. “Forgive me, signorina. You must possess a great talent.”

      She shrugged, then grinned, her natural honesty overcoming her pride. “Dire una piccola bugia—it was just a small fib. In truth, I was only one of the chorus—although I did get to die during the finale. It was a very good death—very dramatic, very heart-wrenching. They had no buffo that night—no comedy—so I did not get a chance to really show my talent. But, be that as it may, Erberto and I retired to a nearby caffé after the performance—for singing always makes me very hungry—and that is when it happened.”

      “Let me hazard a guess. Erberto opened his big mouth.”

      “Sì! It is like this. Erberto is a fiorentino, a Florentine, and naturally thinks himself a wag and a wit. But mostly he is a grullo, a fool. He is always building himself up by poking fun at someone else. This night his wicked tongue lands on Bernardo Timoteo—something to do with seeing cabbage leaves sticking out of his ears, I think. It is a simple enough jest, hardly what you’d call a triumph of the language, and I am positive it does not linger in stupid Erberto’s memory beyond his next bottle of Ruffina.”

      “But Bernardo takes—I mean, took umbrage, and has been chasing the two of you ever since. Now I understand why you were running. But where is this Erberto fellow?”

      Allegra leaned forward another six inches, her hands on her hips. “Who is telling this story, signore, you or I? Take umbrage? No, Bernardo does no such thing, for he is not very smart. Beautiful, yes, but very, very stupid. For myself, I believe it is only sometime later, when one of Milano’s good citizens takes the time to explain the insult to Bernardo, that the trouble starts.

      “You see, the man probably didn’t much like it that an outsider had infringed on what the people of Milano consider theirs—the God-given right to tickle themselves by poking fun at all Timoteos. Oh, yes, signore. I was in the caffé long enough that night to hear almost everyone there take a turn at poking fun at il bello calzolaio—the beautiful shoemaker.”

      “Ah,” Valerian said ruminatingly, interrupting her yet again. “That would explain the metal mallet, wouldn’t it? Oh, I’m sorry, Signorina—please, go on. I’m hanging on your every word, really I am.”

      Allegra leaned back, making a great business out of crossing her arms beneath her breasts. “No. I don’t think so. My English is rusty since my madre’s death. You are making fun of me.”

      Valerian inclined his head slightly, acknowledging her refusal. “Very well, signorina, if that’s what you have decided. I shan’t beg, you know.” So saying, he pushed his curly brimmed beaver down low over his eyes, showing all intentions of taking a nap as Tweed tooled the coach along the narrow, rutted roads.

      He had only counted to twenty-seven when Allegra blurted, “Three nights after the incident in the caffè— with the help of his brother, Giorgio and his hairy spider cousin Alberto—Bernardo waits in the shadows for Erberto to emerge from the opera house after the performance.”

      Her voice lowered dramatically. “They have, in their ridiculousness, begun the vendetta—a hunt for revenge—against my manager! Bernardo taps—boom!—on Erberto’s poor skull with that terrible mallet of his even as I watch, helpless.” She spread her hands, palms upward. “There is blood everywhere!”

      “Erberto is dead? I had no idea, signorina,” he said, pushing up the brim of his hat, the better to see Allegra. Valerian had been reasonably impressed when Bernardo’s size (as well as the potential for mayhem provided by the metal mallet the man had carried), but he had not really believed the gorgeous young man capable of murder.

      “You poor creature, to have been witness to a murder. And they are after you now, to kill you as well in order to cover their tracks. Please, tell me the whole of it.”

      She quickly turned her head away, but not before Valerian had seen her smile. “No, no, signore, I won’t go on boring you with my tale of woe. Continue your nap, per favore.”

      “Little Italian witch,” Valerian breathed quietly, knowing he had been bested by a mere child, and a female child at that. He sat up straight and offered his apology for teasing her, then begged her to continue with the story of the Timoteos.

      “Erberto is not dead—more’s the pity. For even Dante’s terrible inferno is too good for him,” she went on, happy to speak now that she was sure she had Fitzhugh’s undivided attention. “Once he regained his senses the coward beat a hasty retreat—probably all the way to his uncle’s in Sicilia—leaving me alone to starve, for the night of the attack was also the final night of our engagement in Milano. He ran like a rabbit—and took every last bit of my wages with him! I spit on Erberto!”

      “Not in my coach, you don’t!” Valerian cut in firmly, lifting one expressive eyebrow.

      She shot him a withering glance. “Of course I won’t. Last night I only wished to shock you. You wanted me to be terrible, and I did not wish to be so unkind as to disappoint you. But you would spit on Erberto too, signore, if you knew the whole of it! Bernardo had seen me as I sat in the alley, you understand, holding that thankless Erberto’s broken head in my lap—and the fool fell fatally in love with me at that instant!”

      “Then Bernardo really is in love with you?”

      “Will you never stop asking silly questions and listen? Consider, signore. There I was, still in my stage costume—and a lovely costume it was, all red and glittering gold—sitting in the moonlight…my sapphire eyes awash with tears for the worthless Erberto…my glorious ebony tresses loosed about my shoulders…Erberto’s broken head cradled in my lap. I am very beautiful, you know, and I believe Bernardo saw me as a caritatevole Madonna.”

      “A beneficent madonna? Really?” The child was a complete minx, and Valerian was having a very difficult time keeping his face expressionless as Allegra lifted a hand to push at her hair, striking a dramatic pose. “Don’t you think you might be overreacting—not to mention overacting?”

      Her right hand sliced the air in a gesture that dismissed Valerian for a fool. “He follows me, does he not—dogging my every footstep these past six months so that I cannot find work, so that I cannot live without looking over my shoulder? He tells Giorgio and Alberto that, with Erberto gone, the vendetta is now directed at me, so that all three of them have abandoned the shoemaker shop to make my life a misery. They would not follow him else, you understand.

      “But Bernardo has told me—once, when he almost


Скачать книгу