Воспоминания розы. Консуэло де Сент-Экзюпери
Читать онлайн книгу.name="notes">
Примечания
1
Из интервью латиноамериканской газете, июль 1973 года. Ариньегас был также послом Колумбии во Франции. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, прим. французского издателя.)
2
Энрике Гомес Каррильо (1873–1927) – дипломат, писатель, кавалер ордена Почетного легиона. Родился в Гватемале; в 1898 г. стал консулом Гватемалы в Париже, в 1916 г. – главным редактором газеты «Либераль» в Мадриде, в 1918 г. – консулом Аргентины в Париже; в 1926 г. женился на Консуэло Сунсин, после брака с Авророй Кассерес (1906) и с Ракель Меллер (1919). Автор многих книг, среди которых «Евангелие любви» и «Жизнь и смерть Маты Хари». Похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже, Консуэло де Сент-Экзюпери покоится рядом с ним.
3
«Нувель ревю франсез» (Nouvelle Revue Française) – французский литературный журнал, издается с 1908 г. (Прим. перев.)
4
Надя – героиня одноименного романа Андре Бретона. (Прим. перев.)
5
Девушка с «Массилии» (исп.). (Прим. перев.)
6
Рикардо Виньес (1876–1943) – испанский пианист и композитор. (Прим. перев.)
7
Бенжамен Кремьё (1888–1944) – французский критик, переводчик, специалист по итальянской культуре. (Прим. перев.)
8
Где вдова Гомеса Каррильо? (исп.) (Прим. перев.)
9
Иполито Иригойен (1852–1933) – президент Аргентины в 1916–1922 и 1928–1930 гг., прозванный Эль Пелудо (Волосатый).
10
Девочка, девочка, пойдем домой? (исп.) (Прим. перев.)
11
Великолепную, неожиданную свадьбу (исп.). (Прим. перев.)
12
Рио-де-Оро – название южной зоны Западной Сахары. (Прим. перев.)
13
Альфонсо Рейес (1889–1959) – знаменитый мексиканский писатель, сильно повлиявший на духовную, интеллектуальную жизнь Мексики.
14
«Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя!» (исп.)
15
С этого момента Сент-Экзюпери и Консуэло чередуют обращение на «ты» и на «вы», в тексте это сохранено.