Попаданка на факультете пророчеств. Ксения Власова

Читать онлайн книгу.

Попаданка на факультете пророчеств - Ксения Власова


Скачать книгу
что мои рассуждения тронули ваше сердце, – огрызнулась я и впилась зубами в отбивную.

      – Но нелогично, – припечатал тот. – Охотники часто вынуждены прятаться в кустах, поджидая свою жертву. Грозно скачут по полям они только на картинах.

      Я едва не подавилась и закатила глаза.

      – Мистер Блэк, вы умеете проигрывать? Или хотя бы уступать даме честь оставить за собой последнее слово?

      Некромант изумленно посмотрел на меня и, помедлив, ответил:

      – Не уверен.

      Впервые за весь разговор в его голосе прорезались эмоции. Кажется, он оказался сбит с толку. В его ярко-синих, притягивающих взгляд глазах заплескалось любопытство.

      – Почему вы скрываетесь от мисс Клер?

      Я в третий раз вытянула голову, выискивая Элизабет. Та по-прежнему сидела на своем месте. Чертыхнувшись сквозь зубы, я вновь нырнула в укрытие.

      Интересно, ответ «чтобы не угодить в темницу» его сильно шокирует?

      – Мы поссорились, – солгала я. – Не хочу выяснять отношения на публике.

      – Мужчина?

      – Где? – не поняла я, уставившись на Блэка.

      – Во-первых, напротив вас, – невозмутимо сказал он, но на его тонких губах заиграла улыбка. – Во-вторых, вы не поняли. Я спросил, вы поссорились из-за мужчины?

      В голову не пришло ничего лучше, поэтому я молча кивнула.

      – Тогда вам не удастся избегать ее слишком долго. Мисс Клер невероятно настойчива и упряма. Если она посчитала, что джентльмен вам не подходит, ни за что не переменит решение.

      Теперь пришел мой черед смотреть на него с изумлением.

      – Мистер Блэк, кажется, вы очень наблюдательны.

      Он пожал плечами.

      – Невнимательные некроманты долго не живут.

      Я качнула головой, соглашаясь с его словами. Задумавшись, я потянулась к чашке с кофе и сделала большой глоток. Блэк уже давно покончил со своим обедом, но не торопился уходить. Возможно, боялся, что я навсегда займу его столик в этом укромном месте, но, вероятно, ему просто стало любопытно. Я припомнила, что сегодня утром, во время предсказания в профессорской, он смотрел на меня так же пристально. Тогда я была слишком взволнована, чтобы обратить на это внимание. Теперь же его завуалированный интерес стал очевиден.

      Меня прошиб холодный пот. Некроманты наблюдательны от природы? Это же не намек, что он догадался о подмене, верно?

      Я бросила на него взгляд исподлобья. Его тонкие пальцы задумчиво постукивали по столешнице. Встретившись со мной глазами, он тут же сложил руки в замок, как игрок в покер, пойманный на каком-нибудь нервном движении. С его лица снова исчезли все эмоции, оставив только вежливое ожидание.

      Я заметила тонкую сеточку морщин в уголках глаз и решила, что Блэку лишь немного за тридцать, но его манеры прибавляли ему сразу десяток лет.

      Осторожно поставив чашку с недопитым кофе обратно на блюдце, я мучительно раздумывала, как поскорее свернуть разговор. К счастью, ничего выдумывать мне


Скачать книгу