Peter Ibbetson. George du Maurier

Читать онлайн книгу.

Peter Ibbetson - George du Maurier


Скачать книгу
and quite lacked that aristocratic flavor, so grateful and comforting to scholar and ignoramus alike, which the costly British public-school system (and the British accent) alone can impart to a dead language. When French is dead we shall lend it a grace it never had before; some of us even manage to do so already.

      That is (no doubt) why the best French writers so seldom point their morals and adorn their tales, as ours do, with the usual pretty, familiar, and appropriate lines out of Horace or Virgil; and why Latin is so little quoted in French talk, except here and there by a weary shop-walker, who sighs—

      "Varium et mutabile semper femina!" as he rolls up the unsold silk; or exclaims, "O rus! quando te aspiciam!" as he takes his railway ticket for Asnières on the first fine Sunday morning in spring.

      But this is a digression, and we have wandered far away from Mr. Slade.

      Good old Slade!

      We used to sit on the tone posts outside the avenue gate and watch for his appearance at a certain distant corner of the winding street.

      With his green tail coat, his stiff shirt collar, his flat thumbs stuck in the armholes of his nankeen waistcoat, his long flat feet turned inward, his reddish mutton-chop whiskers his hat on the back of his head, and his clean, fresh, blooming, virtuous, English face—the sight of him was not sympathetic when he appeared at last.

      [Illustration: "GOOD OLD SLADE"]

      Occasionally, in the course of his tuition, illness or domestic affairs would, to his great regret, detain him from our midst, and the beatitude we would experience when the conviction gradually dawned upon us that we were watching for him in vain was too deep for either words or deeds or outward demonstration of any sort. It was enough to sit on our stone posts and let it steal over us by degrees.

      These beatitudes were few and far between. It would be infelicitous, perhaps, to compare the occasional absences of a highly respectable English tutor to an angel's visits, but so we felt them.

      And then he would make up for it next afternoon, that conscientious Englishman; which was fair enough to our parents, but not to us. And then what extra severity, as interest for the beggarly loan of half an afternoon! What rappings on ink-stained knuckles with a beastly, hard, round, polished, heavy-wooded, business-like English ruler!

      It was our way in those days to think that everything English was beastly—an expression our parents thought we were much too fond of using.

      But perhaps we were not without some excuse for this unpardonable sentiment. For there was another English family in Passy—the Prendergasts, an older family than ours—that is, the parents (and uncles and aunts) were middle-aged, the grandmother dead, and the children grown up. We had not the honor of their acquaintance. But whether that was their misfortune and our fault (or vice versâ) I cannot tell. Let us hope the former.

      They were of an opposite type to ours, and, though I say it, their type was a singularly unattractive one; perhaps it may have been the original of those caricatures of our compatriots by which French comic artists have sought to avenge Waterloo. It was stiff, haughty, contemptuous. It had prominent front teeth, a high nose, a long upper lip, a receding jaw; it had dull, cold, stupid, selfish green eyes, like a pike's, that swerved neither to right nor left, but looked steadily over peoples' heads as it stalked along in its pride of impeccable British self-righteousness.

      At the sudden sight of it (especially on Sundays) all the cardinal virtues became hateful on the spot and respectability a thing to run away from. Even that smooth, close-shaven cleanliness was so Puritanically aggressive as to make one abhor the very idea of soap.

      Its accent, when it spoke French (in shops), instead of being musical and sweet and sympathetic, like Madame Seraskier's, was barbarous and grotesque, with dreadful "ongs," and "angs," and "ows," and "ays"; and its manner overbearing, suspicious, and disdainful; and then we could hear its loud, insolent English asides; and though it was tall and straight and not outwardly deformed, it looked such a kill-joy skeleton at a feast, such a portentous carnival mask of solemn emptiness, such a dreary, doleful, unfunny figure of fun, that one felt Waterloo might some day be forgiven, even in Passy; but the Prendergasts, never!

      I have lived so long away from the world that, for all I know, this ancient British type, this "grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore," may have become extinct, like another, but less unprepossessing bird—the dodo; whereby our state is the more gracious.

      But in those days, and generalizing somewhat hastily as young people are apt to do, we grew to think that England must be full of Prendergasts, and did not want to go there.

      To this universal English beastliness of things we made a few exceptions, it is true, but the list was not long: tea, mustard, pickles, gingerbread-nuts, and, of all things in the world, the English loaf of household bread that came to us once a week as a great treat and recompense for our virtues, and harmonized so well with Passy butter. It was too delicious! But there was always a difficulty, a dilemma—whether to eat it with butter alone, or with "cassonade" (French brown sugar) added.

      Mimsey knew her own mind, and loved it with French brown sugar, and if she were not there I would save for her half of my slices, and carefully cassonade them for her myself.

      On the other hand, we thought everything French the reverse of beastly—except all the French boys we knew, and at M. Saindou's there were about two hundred; then there were all the boys in Passy (whose name was legion, and who did not go to M. Saindou's), and we knew all the boys in Passy. So that we were not utterly bereft of material for good, stodgy, crusty, patriotic English prejudice.

      Nor did the French boys fail to think us beastly in return, and sometimes to express the thought; especially the little vulgar boys, whose playground was the street—the voyous de Passy. They hated our white silk chimney-pot hats and large collars and Eton jackets, and called us "sacred godems," as their ancestors used to call ours in the days of Joan of Arc. Sometimes they would throw stones, and then there were collisions, and bleedings of impertinent little French noses, and runnings away of cowardly little French legs, and dreadful wails of "O là, là! O, là, là—maman!" when they were overtaken by English ones.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAWgA4QDASIA AhEBAxEB/8QAHgAAAQQCAwEAAAAAAAAAAAAAAQACAwQFBgcICQr/xABpEAABAwIFAgQDBQUDBgcK AR0BAgMRAAQFBhIhMRNBByJRYQgUMgkjQnGBFVKRocEWM7EXJGJygtGSlKKy0uHwJTQ1Q1NVdHWT s/E3OGNzg6O0whgnVmV2lcMZJjZEhEVUV2SFhsTT5P/EABsBAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAABAgME BQYH/8QAOxEBAAEDAgUCBAUBCAIDAAMAAAECETEDIQQSQVFhInEFEzKhBoGRsfBCFCNSYsHR4fEV chYkM0OSsv/aAAwDAQACEQMRAD8A8unW+o2oRJG4oMNKbbkjcnc0WEuBB1md6khfTUUmB70ET7Kn G5A3B2

Скачать книгу