The Poem-Book of the Gael. Various

Читать онлайн книгу.

The Poem-Book of the Gael - Various


Скачать книгу
may look to find a style unspoiled by imitation, and a sentiment moving because it is perfectly sincere. It is thus that such poems as "Donall Oge" or the "Roísin Dubh" or "My Grief on the Sea" come into existence.

      I desire to inscribe here my sincere gratitude to the living authors and authoresses who have kindly given me permission to use their work, and my gratitude to those authors who have gone, that they have left us so much good work to use. Especially I desire to thank my friends, Mr. Alfred Perceval Graves and Mr. Ernest Rhys, for permitting the use of unpublished poems.

      Many friends have given a ready helping hand in elucidating difficult words and phrases, and it is a pleasant task to thank them here. Dr. D. Hyde, Rev. Michael Sheehan, Rev. P.S. Dinneen, Mr. Tadhg O'Donoghue, Mr. R. Flower, Miss Hayes, especially, have always readily come to my assistance; to Miss Eleanor Knott I am indebted for valuable help in the translation of the "Saltair na Rann," and to Dr. R. Thurneysen for suggesting some readings in this difficult poem.

      I gratefully acknowledge permission accorded to me by the following publishing houses to include poems or extracts from books published by them:—

      [Pg xxxviii]

      Messrs. Constable & Co., Ancient Irish Poetry, by Professor Kuno Meyer. T. Fisher Unwin, Bards of the Gael and Gall, by Dr. George Sigerson, F.N.U.I. Maunsel & Co., Irish Poems, by Alfred Perceval Graves; Sea-Spray, by T. W. Rolleston; The Gilly of Christ, by Seosamh mac Cathmhaoil. David Nutt, Heroic Romances of Ireland, by A. H. Leahy. Herbert & Daniel, Eyes of Youth, for a poem by Padraic Colum. Sealy, Bryers and Walker, Lays of the Western Gael, by Sir Samuel Ferguson; Irish Nóinins, by P. J. McCall. H. M. Gill & Son, Irish Fireside Songs and Pulse of the Bards, by P. J. McCall. Williams & Norgate, Silva Gadelica, by Standish Hayes O'Grady. Chatto & Windus, Legends, Charms, and Cures of Ireland, by Lady Wilde.

      I also desire to acknowledge the courtesy of His Majesty's Stationery Department in permitting the use of drawings taken from initial letters in Sir John T. Gilbert's Facsimiles of Irish National MSS. Others of the initial letters used in the book are drawn from the Book of Lindisfarne and other Celtic manuscripts in the British Museum. I have to thank the Librarian of the Bodleian Library for permitting the reproduction of the photograph of the initial lines from the "Saltair na Rann" as a frontispiece to the book.

       FOOTNOTES:

      THE SALTAIR NA RANN, OR PSALTER

       OF THE VERSES

      The Saltair na Rann, or Psalter of the Verses, so-called because it is divided into 150 poems in imitation of the Psalms of David, is undoubtedly the most important religious poem of early Ireland. It may justly be regarded as the Irish Paradise Lost and Paradise Regained, for it opens with an account of the Creation of the Universe, the founding of Heaven and Hell, the fall of Lucifer, the creation of the Earthly Paradise and of man, the temptation and fall and the penance of Adam and Eve. After this it sketches the Old Testament History, leading up to the birth and life of Christ and closing with His death and resurrection. Though in general it follows the Bible narrative, it is peculiarly Irish in tone, and its additions and variations are of the greatest interest to students of mediæval religious literature. The conception of the universe in the first poem, with its ideas of the seven heavens, the coloured and fettered winds, and the sun passing through the opening windows of the twelve divisions of the heavens, is curious; the earth, enclosed in the surrounding firmament, "like a shell around an egg," being regarded as the centre of the universe.

      In the portions which relate the life of Adam and Eve, the author evidently had before him the Latin version of the widely known Vita Adae et Euae, which he follows closely, introducing from it several Latin words into his text; but even here the colouring is purely Irish. The poem is ascribed to Oengus the Culdee, who lived early in the ninth century; but its language is later, probably the end of the tenth century.

       FOOTNOTES:


Скачать книгу