Преимущество счастья. 7 принципов успеха по результатам исследований компаний из списка Fortune. Шон Ачор
Читать онлайн книгу.благодаря прорывам в сравнительно новой области под названием «позитивная психология» мы узнаем, что верно обратное. Когда мы счастливы, а наш образ мышления и настрой позитивны, мы более сообразительны, более мотивированны и, соответственно, более успешны. То есть в центре – счастье, а успех вращается вокруг него.
К сожалению, несмотря на десятилетия исследований, которые говорят нам об обратном, многие компании и их руководители по-прежнему упрямо верят в неверную причинную связь. Авторитеты научного мира продолжают внушать нам, что если мы будем усердно работать, мы станем успешными, а следовательно, и более счастливыми – в отдаленном будущем. Пока же мы движемся к своим целям, счастье либо не имеет особого значения, либо является ненужной роскошью, либо представляет собой награду, которую получают только после десятилетий тяжелого труда. Некоторые даже считают его слабостью, признаком того, что мы работаем недостаточно усердно. Принимая на веру эту неправильную догму, мы тем самым не только подрываем свое моральное и эмоциональное благополучие, но и ухудшаем шансы на успех и достижения.
Самые успешные люди не рассматривают счастье словно какую-то отдаленную во времени награду за свои достижения и не «горят» на работе, пребывая все время в нейтральном или негативном настроении.
Они извлекают выгоду из своего позитивного настроя, пожиная плоды на каждом шагу.
Читайте дальше, и вы узнаете, как они делают это, почему это работает и как вы сами можете извлекать выгоду из этого. Концепция «Преимущество счастья» тоже своего рода коперниковский переворот: она демонстрирует нам, что успех вращается вокруг счастья, а не наоборот1.
Определение счастья
Никто из присутствующих не желал пообщаться со мной. Я находился в офисе корейской компании Samsung, где уже был готов начать рассказывать о связи между счастьем и эффективностью деятельности на работе. Я ждал только руководителя службы персонала, который должен был представить меня аудитории, состоявшей из топ-менеджеров компании. Обычно во время этой непродолжительной паузы перед лекцией я знакомлюсь с людьми, но в этот день все топ-менеджеры безучастно глядели перед собой, игнорируя мои попытки заговорить. Поэтому я сделал вид, что просматриваю свою презентацию в PowerPoint (проверенная тактика, позволяющая избежать неловкости в подобных ситуациях).
Наконец в помещение вошел человек и представился: «Джин, руководитель службы персонала». И тут я узнал, что организаторы мероприятия забыли упомянуть одну маленькую деталь: никто из присутствующих не владел английским.
Как оказалось, переводчик, которого Samsung обычно приглашала на такого рода мероприятия, заболел, а потому Джин вызвался помочь мне с переводом. Когда мы начали, он наклонился ко мне и шепнул на ухо: «Вообще-то я не очень силен в языках…»
В течение следующих трех часов я говорил минутными порциями, поворачиваясь после каждой к своему «переводчику», а тот либо выглядел весьма озадаченным, либо оживленно начинал говорить что-то группе, обычно минуты