60 Space Sci-Fi Books. Филип Дик
Читать онлайн книгу.now, what is the use of your hesitating? Your gold will have no value when you go back to the world.”
“What do you mean?” asked Hakkabut, startled.
“You will find out some day,” answered Ben Zoof, significantly.
Hakkabut drew out a small piece of gold from his pocket, took it close under the lamp, rolled it over in his hand, and pressed it to his lips. “Shall you weigh me the coffee with my steelyard?” he asked, in a quavering voice that confirmed the professor’s suspicions.
“There is nothing else to weigh it with; you know that well enough, old Shechem,” said Ben Zoof. The steelyard was then produced; a tray was suspended to the hook, and upon this coffee was thrown until the needle registered the weight of one pound. Of course, it took seven pounds of coffee to do this.
“There you are! There’s your coffee, man!” Ben Zoof said.
“Are you sure?” inquired Hakkabut, peering down close to the dial. “Are you quite sure that the needle touches the point?”
“Yes; look and see.”
“Give it a little push, please.”
“Why?”
“Because—because—”
“Well, because of what?” cried the orderly, impatiently.
“Because I think, perhaps—I am not quite sure—perhaps the steelyard is not quite correct.”
The words were not uttered before the professor, fierce as a tiger, had rushed at the Jew, had seized him by the throat, and was shaking him till he was black in the face.
“Help! help!” screamed Hakkabut. “I shall be strangled.”
“Rascal! consummate rascal! thief! villain!” the professor reiterated, and continued to shake the Jew furiously.
Ben Zoof looked on and laughed, making no attempt to interfere; he had no sympathy with either of the two.
The sound of the scuffling, however, drew the attention of Servadac, who, followed by his companions, hastened to the scene. The combatants were soon parted. “What is the meaning of all this?” demanded the captain.
As soon as the professor had recovered his breath, exhausted by his exertions, he said, “The old reprobate, the rascal has cheated us! His steelyard is wrong! He is a thief!”
Captain Servadac looked sternly at Hakkabut.
“How is this, Hakkabut? Is this a fact?”
“No, no—yes—no, your Excellency, only—”
“He is a cheat, a thief!” roared the excited astronomer. “His weights deceive!”
“Stop, stop!” interposed Servadac; “let us hear. Tell me, Hakkabut—”
“The steelyard lies! It cheats! it lies!” roared the irrepressible Rosette.
“Tell me, Hakkabut, I say,” repeated Servadac.
The Jew only kept on stammering, “Yes—no—I don’t know.”
But heedless of any interruption, the professor continued, “False weights! That confounded steelyard! It gave a false result! The mass was wrong! The observations contradicted the calculations; they were wrong! She was out of place! Yes, out of place entirely.”
“What!” cried Servadac and Procope in a breath, “out of place?”
“Yes, completely,” said the professor.
“Gallia out of place?” repeated Servadac, agitated with alarm.
“I did not say Gallia,” replied Rosette, stamping his foot impetuously; “I said Nerina.”
“Oh, Nerina,” answered Servadac. “But what of Gallia?” he inquired, still nervously.
“Gallia, of course, is on her way to the earth. I told you so. But that Jew is a rascal!”
Chapter XV.
A Journey and a Disappointment
It was as the professor had said. From the day that Isaac Hakkabut had entered upon his mercantile career, his dealings had all been carried on by a system of false weight. That deceitful steelyard had been the mainspring of his fortune. But when it had become his lot to be the purchaser instead of the vendor, his spirit had groaned within him at being compelled to reap the fruits of his own dishonesty. No one who had studied his character could be much surprised at the confession that was extorted from him, that for every supposed kilogramme that he had ever sold the true weight was only 750 grammes, or just five and twenty per cent. less than it ought to have been.
The professor, however, had ascertained all that he wanted to know. By estimating his comet at a third as much again as its proper weight, he had found that his calculations were always at variance with the observed situation of the satellite, which was immediately influenced by the mass of its primary.
But now, besides enjoying the satisfaction of having punished old Hakkabut, Rosette was able to recommence his calculations with reference to the elements of Nerina upon a correct basis, a task to which he devoted himself with redoubled energy.
It will be easily imagined that Isaac Hakkabut, thus caught in his own trap, was jeered most unmercifully by those whom he had attempted to make his dupes. Ben Zoof, in particular, was never wearied of telling him how on his return to the world he would be prosecuted for using false weights, and would certainly become acquainted with the inside of a prison. Thus badgered, he secluded himself more than ever in his dismal hole, never venturing, except when absolutely obliged, to face the other members of the community.
On the 7th of October the comet reentered the zone of the telescopic planets, one of which had been captured as a satellite, and the origin of the whole of which is most probably correctly attributed to the disintegration of some large planet that formerly revolved between the orbits of Mars and Jupiter. By the beginning of the following month half of this zone had been traversed, and only two months remained before the collision with the earth was to be expected. The temperature was now rarely below 12 degrees below zero, but that was far too cold to permit the slightest symptoms of a thaw. The surface of the sea remained as frozen as ever, and the two vessels, high up on their icy pedestals, remained unaltered in their critical position.
It was about this time that the question began to be mooted whether it would not be right to reopen some communication with the Englishmen at Gibraltar. Not that any doubt was entertained as to their having been able successfully to cope with the rigors of the winter; but Captain Servadac, in a way that did honor to his generosity, represented that, however uncourteous might have been their former behavior, it was at least due to them that they should be informed of the true condition of things, which they had had no opportunity of learning; and, moreover, that they should be invited to cooperate with the population of Nina’s Hive, in the event of any measures being suggested by which the shock of the approaching collision could be mitigated.
The count and the lieutenant both heartily concurred in Servadac’s sentiments of humanity and prudence, and all agreed that if the intercourse were to be opened at all, no time could be so suitable as the present, while the surface of the sea presented a smooth and solid footing. After a thaw should set in, neither the yacht nor the tartan could be reckoned on for service, and it would be inexpedient to make use of the steam launch, for which only a few tons of coal had been reserved, just sufficient to convey them to Gourbi Island when the occasion should arise; whilst as to the yawl, which, transformed into a sledge, had performed so successful a trip to Formentera, the absence of wind would make that quite unavailable. It was true that with the return of summer temperature, there would be certain to be a derangement in the atmosphere of Gallia, which would result in wind, but for the present the air was altogether too