The Complete Novels of Georg Ebers. Georg Ebers
Читать онлайн книгу.which they were exposed on entering and leaving the mine.
[Diodorus (III. 12.) describes the compulsory work in the gold mines
with great minuteness. The convicts were either prisoners taken in
war, or people whom despotism in its blind fury found it expedient
to put out of the way. The mines lay in the plain of Koptos, not
far from the Red Sea. Traces of them have been discovered in modern
times. Interesting inscriptions of the time of Rameses the Great,
(14 centuries B. C.) referring to the gold-mines, have been found,
one at Radesich, the other at Kubnn, and have been published and
deciphered in Europe.]
“My companions,” continued Aristomachus, “were either condemned murderers to whom mercy had been granted, or men guilty of high treason whose tongues had been cut out, and others such as myself whom the king had reason to fear. Three months I worked among this set, submitting to the strokes of the overseer, fainting under the fearful heat, and stiffening under the cold dews of night. I felt as if picked out for death and only kept alive by the hope of vengeance. It happened, however, by the mercy of the gods, that at the feast of Pacht, our guards, as is the custom of the Egyptians, drank so freely as to fall into a deep sleep, during which I and a young Jew who had been deprived of his right hand for having used false weights in trade, managed to escape unperceived; Zeus Lacedaemonius and the great God whom this young man worshipped helped us in our need, and, though we often heard the voices of our pursuers, they never succeeded in capturing us. I had taken a bow from one of our guards; with this we obtained food, and when no game was to be found we lived on roots, fruits and birds’ eggs. The sun and stars showed us our road. We knew that the gold-mines were not far from the Red Sea and lay to the south of Memphis. It was not long before we reached the coast; and then, pressing onwards in a northerly direction, we fell in with some friendly mariners, who took care of us until we were taken up by an Arabian boat. The young Jew understood the language spoken by the crew, and in their care we came to Eziongeber in the land of Edom. There we heard that Cambyses was coming with an immense army against Egypt, and travelled as far as Harma under the protection of an Amalekite caravan bringing water to the Persian army. From thence I went on to Pelusium in the company of some stragglers from the Asiatic army, who now and then allowed me a seat on their horses, and here I heard that you had accepted a high command in Cambyses’ army. I have kept my vow, I have been true to my nation in Egypt; now it is your turn to help old Aristomachus in gaining the only thing he still cares for—revenge on his persecutors.”
“And that you shall have!” cried Phanes, grasping the old man’s hand. “You shall have the command of the heavy-armed Milesian troops, and liberty to commit what carnage you like among the ranks of our enemies. This, however, is only paying half the debt I owe you. Praised be the gods, who have put it in my power to make you happy by one single sentence. Know then, Aristomachus, that, only a few days after your disappearance, a ship arrived in the harbor of Naukratis from Sparta. It was guided by your own noble son and expressly sent by the Ephori in your honor—to bring the father of two Olympic victors back to his native land.”
The old man’s limbs trembled visibly at these words, his eyes filled with tears and he murmured a prayer. Then smiting his forehead, he cried in a voice trembling with feeling: “Now it is fulfilled! now it has become a fact! If I doubted the words of thy priestess, O Phoebus Apollo! pardon my sin! What was the promise of the oracle?
“If once the warrior hosts from the snow-topped mountains
descending,
Come to the fields of the stream watering richly the plain,
Then shall the lingering boat to the beckoning meadows convey thee,
Which to the wandering foot peace and a home can afford.
When those warriors come, from the snow-topped mountains descending,
Then will the powerful Five grant thee what long they refused.”
“The promise of the god is fulfilled. Now I may return home, and I will; but first I raise my hands to Dice, the unchanging goddess of justice, and implore her not to deny me the pleasure of revenge.”
“The day of vengeance will dawn to-morrow,” said Phanes, joining in the old man’s prayer. “Tomorrow I shall slaughter the victims for the dead—for my son—and will take no rest until Cambyses has pierced the heart of Egypt with the arrows which I have cut for him. Come, my friend, let me take you to the king. One man like you can put a whole troop of Egyptians to flight.”
.......................
It was night. The Persian soldiers, their position being unfortified, were in order of battle, ready to meet any unexpected attack. The foot-soldiers stood leaning on their shields, the horsemen held their horses saddled and bridled near the camp-fires. Cambyses was riding through the ranks, encouraging his troops by words and looks. Only one part of the army was not yet ranged in order of battle—the centre. It was composed of the Persian body-guard, the apple-bearers, Immortals, and the king’s own relatives, who were always led into battle by the king in person.
The Ionian Greeks too had gone to rest, at Phanes’ command. He wanted to keep his men fresh, and allowed them to sleep in their armor, while he kept watch. Aristomachus was welcomed with shouts of joy by the Greeks, and kindly by Cambyses, who assigned him, at the head of one half the Greek troops, a place to the left of the centre attack, while Phanes, with the other half, had his place at the right. The king himself was to take the lead at the head of the ten thousand Immortals, preceded by the blue, red and gold imperial banner and the standard of Kawe. Bartja was to lead the regiment of mounted guards numbering a thousand men, and that division of the cavalry which was entirely clothed in mail.
Croesus commanded a body of troops whose duty it was to guard the camp with its immense treasures, the wives of Cambyses’ nobles, and his own mother and sister.
At last Mithras appeared and shed his light upon the earth; the spirits of the night retired to their dens, and the Magi stirred up the sacred fire which had been carried before the army the whole way from Babylon, until it became a gigantic flame. They and the king united in feeding it with costly perfumes, Cambyses offered the sacrifice, and, holding the while a golden bowl high in the air, besought the gods to grant him victory and glory. He then gave the password, “Auramazda, the helper and guide,” and placed himself at the head of his guards, who went into the battle with wreaths on their tiaras. The Greeks offered their own sacrifices, and shouted with delight on hearing that the omens were auspicious. Their war-cry was “Hebe.”
Meanwhile the Egyptian priests had begun their day also with prayer and sacrifice, and had then placed their army in order of battle.
Psamtik, now King of Egypt, led the centre. He was mounted on a golden chariot; the trappings of his horses were of gold and purple, and plumes of ostrich feathers nodded on their proud heads. He wore the double crown of Upper and Lower Egypt, and the charioteer who stood at his left hand holding the reins and whip, was descended from one of the noblest Egyptian families.
The Hellenic and Karian mercenaries were to fight at the left of the centre, the horse at the extreme of each wing, and the Egyptian and Ethiopian foot were stationed, six ranks deep, on the right and left of the armed chariots, and Greek mercenaries.
Psamtik drove through the ranks of his army, giving encouraging and friendly words to all the men. He drew up before the Greek division, and addressed them thus: “Heroes of Cyprus and Libya! your deeds in arms are well known to me, and I rejoice in the thought of sharing your glory to-day and crowning you with fresh laurels. Ye have no need to fear, that in the day of victory I shall curtail your liberties. Malicious tongues have whispered that this is all ye have to expect from me; but I tell you, that if we conquer, fresh favors will be shown to you and your descendants; I shall call you the supporters of my throne. Ye are fighting to-day, not for me alone, but for the freedom of your own distant homes. It is easy to perceive that Cambyses, once lord of Egypt, will stretch out his rapacious hand over your beautiful Hellas and its islands.