The Trace Odyssey 1. Beatrice Galinon-Melenec

Читать онлайн книгу.

The Trace Odyssey 1 - Beatrice Galinon-Melenec


Скачать книгу
forums, social networks, discussion spaces on press sites, etc.), but also:

      [...] because the range of methods for collecting and quantitatively processing these inscriptions has expanded considerably in recent years. In addition to the quantitative methods of textual analysis commonly used in the social sciences14, new methods have recently been added from the worlds of computer science and artificial intelligence (thematic modeling, sentiment analysis, semantic networks, etc.). (Lassègue 1996, p. 21–65, author’s translation)15

      Compared to face-to-face field investigations, this approach via traces accessible on the Web (Cointet et al. 2019) has the advantage of not directly soliciting the person being investigated, thus avoiding the investigator-respondent influence bias.

      However, there is the risk of misunderstanding and misinterpreting due to its quantitative importance:

       – What sorting is there to be done? Using which criteria? The lack of qualitative information on the sociological characteristics of the author of the digital trace makes it difficult to select respondents in a representative manner.

       – How can we process the amount of data? Is it necessary to call upon computer engineers? Currently, computer scientists and the humanities define the concept of trace differently. As we shall see below, they make a distinction between “digital fingerprints” and “digital traces”, thus underlining nuances similar to those we put forward.

      Starting from the notion of an investigation is a useful approach. However, it leads to a questioning of the concept of an indice in relation to that of a trace.

      For us, from the moment we assimilate the concept of trace to that of consequence, the trace precedes the indice.

      All reality16 – whether physical or living17 is the conséquence-trace of something else, and this holds true, even when humans were absent from the surface of the globe.

      Figure I.1 seeks to remove the ambiguity surrounding the concept of trace and to distinguish the trace identified by human beings, which we call “trace anthropocentrée”, from the “trace ontologique”, which refers to the concept of what human beings do while they don’t have access to an assumed all-existing Real. Even if a person is not omniscient, the individual can nevertheless hypothesize that they result from a chain of conséquences-traces.

      We return in Chapter 4 (Figure 4.4) and Chapter 5’s conclusion (Figure 5.5) to what this distinction between “trace anthropocentrée” and “trace ontologique” imply; in particular, when (as we see in Figure I.1) it induces the position of the concept of the indice in the anthropocentric sense.

      Obviously, this distinction is a debatable hypothesis, insofar as it is a human being who advances it; this hypothesis is thus necessarily anthropocentric. Nevertheless, we believe it is useful for considering the relationship between humans and the way in which they live.

      Figure I.1. Distinguishing “trace anthropocentrée” from “trace ontologique”. For a color version of this figure, see www.iste.co.uk/galinonmelenec/traceodyssey.zip

      In Figure I.1, the horizontal line separates today’s unobservable Real from an observable reality, which although unobservable is assumed to exist. For “today’s unobservable Real”, we posit the existence of an evolution that produces conséquences-traces that drive researchers to identify other, hypothetical existences. Then, using increasingly complex and efficient equipment, humans develop concepts that evolve in time and space to broaden a scientific understanding of the whole of known reality. In Figure I.1 the dotted line18 indicates that the frontier between a perceived reality and an assumed Real changes each day. In this sense, we see how the Real becomes reality (Galinon-Mélénec 2020).

      The Trace Odyssey 1 illustrates this point by explaining that reality is perceived differently by each person according to a “corps-trace” that integrates among other elements that we develop later the conséquences-traces of their respective life history. The “corps-trace” induces representations in individuals about the perceived reality20 that do not perfectly overlap with other individuals’. This partial overlap can be explained by taking into account the conditioning openness to the reception of what surrounds individuals, the direction of attention to achieving objectives, and the reference points from the senses, emotions and affects. Given all these different factors, misunderstandings can occur in all communication between speakers, even those of the same language.

      When we use the term signe-trace in Figure I.1, we place ourselves in an anthropocentric context.

      DEFINITION.– In our paradigm, a sign is a part of a “réalité-trace” in the anthropocentric perception of an “homme-trace”. A sign is a “signe-trace”.

      To designate a sign by the terminology “signe-trace21 is to present the sign as a “conséquence-trace” of complex dynamic processes of “conséquences-traces” that we explain in the next part of the book.

      Let us remember, for the moment, that:

       – Placing the concept of trace in the context that we have just specified corresponds to our wish to offer the reader a critical approach to the “trivial” use of the term (Jeanneret 2014) and the taken-for-granted thoughtlessness that it implies. It is so “natural” to forget that the meaning of the term social is not necessarily shared (Hall 1984)22.

       – Relationships between humans are no longer confined to a co-presence. They increasingly take place at a distance and are often established between people who are very far apart geographically, socially and culturally. It is therefore necessary to express oneself with words, whose nuances can be understood and interpreted correctly by different speakers. This is all the more important as the shift in usage between oral and written expression is spreading with the explosion of digital writing, which is now instantaneous23.

      For this reason, if we place ourselves as a researcher in the information and communication sciences, addressing readers from other cultures or other sciences, we think it is appropriate to show the different levels of the use of the term “trace”. The different levels can be deconstructed to show their relativity and, finally, to reconstruct them on the basis of a linguistic consensus integrating definitions that allow us to distinguish the singularities


Скачать книгу