Georg Ebers - Premium Collection: Historical Novels, Stories & Autobiography. Georg Ebers

Читать онлайн книгу.

Georg Ebers - Premium Collection: Historical Novels, Stories & Autobiography - Georg Ebers


Скачать книгу
Put that roll away and look at the splendid presents that the great king (Auramazda grant him victory!) has sent while you were at the sacrifice. Look at this wonderful purple robe with the white stripe and the rich silver embroidery; and then the tiara with the royal diamonds! Do not you know the high meaning of these gifts? Cambyses begs, (the messenger said ‘begs,’ not ‘commands’) you to wear these splendid ornaments at the banquet to-day. How angry Phaedime will be! and how the others will look, for they have never received such presents. Till now only Kassandane has had a right to wear the purple and diamonds; so by sending you these gifts, Cambyses places you on a level with his mother, and chooses you to be his favorite wife before the whole world.’ O pray allow me to dress you in these new and beautiful things. How lovely you will look! How angry and envious the others will feel! If I could only be there when you enter the hall! Come, my mistress, let me take off your simple dress, and array you, (only as a trial you know,) in the robes that as the new queen you ought to wear.”

      Nitetis listened in silence to the chattering girl, and admired the gifts with a quiet smile. She was woman enough to rejoice at the sight, for he, whom she loved better than life itself, had sent them; and they were a proof that she was more to the king than all his other wives;—that Cambyses really loved her. The long wished-for letter fell unread to the ground, the girl’s wish to dress her was granted without a word, and in a short time the splendid toilette was completed. The royal purple added to her beauty, the high flashing tiara made her slender, perfect figure seem taller than it really was, and when, in the metal mirror which lay on her dressing table, she beheld herself for the first time in the glorious likeness of a queen, a new expression dawned on her features. It seemed as if a portion of her lord’s pride were reflected there. The frivolous waiting-woman sank involuntarily on her knees, as her eyes, full of smiling admiration, met the radiant glance of Nitetis,—of the woman who was beloved by the most powerful of men.

      For a few moments Nitetis gazed on the girl, lying in the dust at her feet; but soon shook her beautiful head, and blushing for shame, raised her kindly, kissed her forehead, gave her a gold bracelet, and then, perceiving her letter on the ground, told her she wished to be alone. Mandane ran, rather than walked, out of the room in her eagerness to show the splendid present she had just received to the inferior attendants and slaves; and Nitetis, her eyes glistening and her heart beating with excess of happiness, threw herself on to the ivory chair which stood before her dressing-table, uttered a short prayer of thanksgiving to her favorite Egyptian goddess, the beautiful Hathor, kissed the gold chain which Cambyses had given her after plunging into the water for her ball, then her letter from home, and rendered almost over-confident by her great happiness, began to unroll it, slowly sinking back into the purple cushions as she did so and murmuring: “How very, very happy I am! Poor letter, I am sure your writer never thought Nitetis would leave you a quarter of an hour on the ground unread.”

      In this happy mood she began to read, but her face soon grew serious and when she had finished, the letter fell once more to the ground.

      Her eyes, whose proud glance had brought the waiting-maid to her feet, were dimmed by tears; her head, carried so proudly but a few minutes before, now lay on the jewels which covered the table. Tears rolled down among the pearls and diamonds, as strange a contrast as the proud tiara and its unhappy, fainting wearer.

      The letter read as follows:

      “Ladice the wife of Amasis and Queen of Upper and Lower Egypt, to her daughter Nitetis, consort of the great King of Persia.

      “It has not been our fault, my beloved daughter, that you have remained so long without news from home. The trireme by which we sent our letters for you to AEgae was detained by Samian ships of war, or rather pirate vessels, and towed into the harbor of Astypalaea.

      “Polykrates’ presumption increases with the continual success of his undertakings, and since his victory over the Lesbians and Milesians, who endeavored to put a stop to his depredations, not a ship is safe from the attacks of his pirate vessels.

      “Pisistratus is dead,” but his sons are friendly to Polykrates. Lygdamis is under obligations to him, and cannot hold his own in Naxos without Samian help. He has won over the Amphiktyonic council to his side by presenting the Apollo of Delos with the neighboring island of Rhenea. His fifty-oared vessels, requiring to be manned by twenty-thousand men, do immense damage to all the seafaring nations; yet not one dares to attack him, as the fortifications of his citadel and his splendid harbor are almost impregnable, and he himself always surrounded by a well-drilled body-guard.

      “Through the traders, who followed the fortunate Kolxus to the far west, and these pirate ships, Samos will become the richest of islands and Polykrates the most powerful of men, unless, as your father says, the gods become envious of such unchanging good fortune and prepare him a sudden and speedy downfall.

      “In this fear Amasis advised Polykrates as his old friend, to put away from him the thing he held dearest, and in such a manner that he might be sure of never receiving it again. Polykrates adopted this advice and threw into the sea, from the top of the round tower on his citadel, his most valuable signet-ring, an unusually large sardonyx held by two dolphins. This ring was the work of Theodorus, and a lyre, the symbol of the ruler, was exquisitely engraved on the stone.”

      “Six days later, however, the ring was found by Polykrates’ cooks in the body of a fish. He sent us news at once of this strange occurrence, but instead of rejoicing your father shook his grey head sadly, saying: ‘he saw now it was impossible for any one to avoid his destiny!’ On the same day he renounced the friendship of Polykrates and wrote him word, that he should endeavor to forget him in order to avoid the grief of seeing his friend in misfortune.

      “Polykrates laughed at this message and returned the letters his pirates had taken from our trireme, with a derisive greeting. For the future all your letters will be sent by Syria.

      “You will ask me perhaps, why I have told you this long story, which has so much less interest for you than any other home news. I answer: to prepare you for your father’s state. Would you have recognized the cheerful, happy, careless Amasis in that gloomy answer to his Samian friend?

      “Alas, my husband has good reason to be sad, and since you left us, my own eyes have seldom been free from tears. My time is passed either at the sick-bed of your sister or in comforting your father and guiding his steps; and though much in need of sleep I am now taking advantage of night to write these lines.

      “Here I was interrupted by the nurses, calling me to your sister Tachot, your own true friend.

      “How often the dear child has called you in her feverish delirium; and how carefully she treasures your likeness in wax, that wonderful portrait which bears evidence not only of the height to which Greek art has risen, but of the master hand of the great Theodorus. To-morrow it will be sent to AEgina, to be copied in gold, as the soft wax becomes injured from frequent contact with your sister’s burning hands and lips.

      “And now, my daughter, you must summon all your courage to hear what I need all my strength of mind to tell-the sad story of the fate which the gods have decreed for our house.

      “For three days after you left us Tachot wept incessantly. Neither our comforting words nor your father’s good advice—neither offerings nor prayers—could avail to lessen her grief or divert her mind. At last on the fourth day she ceased to weep and would answer our questions in a low voice, as if resigned; but spent the greater part of every day sitting silently at her wheel. Her fingers, however, which used to be so skilful, either broke the threads they tried to spin, or lay for hours idle in her lap, while she was lost in dreams. Your father’s jokes, at which she used to laugh so heartily, made no impression on her, and when I endeavored to reason with her she listened in anxious suspense.

      “If I kissed her forehead and begged her to control herself, she would spring up, blushing deeply, and throw herself into my arms, then sit down again to her wheel and begin to pull at the threads with almost frantic eagerness; but in half an hour her hands would be lying idle in her lap again and her eyes dreamily fixed, either on the ground, or on some spot in the air. If we forced her to take part in any entertainment, she would wander among the guests totally uninterested in everything that was passing.


Скачать книгу