Barbara Blomberg (Historical Novel). Georg Ebers

Читать онлайн книгу.

Barbara Blomberg (Historical Novel) - Georg Ebers


Скачать книгу
mistake in their calculations—the number considerably exceeded a hundred. Neither had thought of the women and children who accompanied the musicians.

      Most of the women were the wives of the members of the orchestra, who had availed themselves of this opportunity to see something of the world. Others, from motives of love or jealousy, would not part from their husbands. The little children had been taken because their mothers, who were fond of travelling and, like their husbands, were natives of all countries, possessed no relatives in Brussels who would care for them.

      The jealous spouses especially had not joined the party without cogent reasons, for the mirth in the first long wagon, covered with a linen tilt, was uproarious enough.

      Wolf and his companion heard shrill laughter and loud shrieks echoing from its dusky interior.

      The younger men and the women who liked journeying were sitting in motley confusion upon the straw which covered the bottom of the vehicle, and the boisterous mirth of the travellers gave ample proof that the huge jugs of wine carried with them as the Emperor’s provision for the journey had been freely used.

      In the second cart, an immense ark, swaying between four wheels and drawn by a team of four horses, grave older artists sat silently opposite to each other, all more or less exhausted by the continual rocking motion of the long ride. These men and the other travellers were joyfully surprised by the news that the goal of the journey was already at hand. Pressing their heads together, they gazed out of the open linen tilt which arched above the first cart or crowded to the little windows of the coaches to see Ratisbon.

      Even the old Neapolitan nurse, who was predicting future events from a pack of cards, dropped them and peered out. But the noise in the second tilted wagon was especially confused, for there the gay shouts of the boy choir, only half of whom were on horseback, mingled with the loud talking of the women, the screams of the babies, and the barking of the dogs.

      The groans of two young singers who were seriously ill were drowned by the din and heeded by no one except the old drummer’s pitying wife, who sometimes wiped the perspiration from the sufferers’ brows or supported their heads.

      Other carts, containing the musicians’ instruments, followed this tilted wagon. Some members of the orchestra would not part with theirs, and behind the saddle of many a mounted virtuoso or attendant was fastened a violin case or a shapeless bag which concealed some other instrument.

      A large number of musicians mounted on horses or mules surrounded the two-wheeled cart in which sat Hernbeize of Ghent, the treasurer of the orchestra, and his fat wife. The corpulent couple, squeezed closely together, silent and out of humour, had taken no notice of each other or their surrounding since Frau Olympia had presumed to drag her husband by force out of the first wagon, where he was paying a visit to a clarionet player’s pretty young wife.

      Whenever Wolf appeared he urged the horsemen and drivers to greater haste, and thus the musical caravan, with its unauthorized companions, succeeded in passing through the gate ere it closed. Beyond it the travellers were received by Quijada, the imperial valet, Adrian Dubois, and several quartermasters, who meanwhile had provided lodgings.

      The major-domo greeted the musicians with dignified condescension, Wolf with familiar friendship. Master Adrian, the valet, also shook hands cordially with him and Massi, the “first violin” of the orchestra. Finally Don Luis rode up to Wolf and informed him that the Queen of Hungary wished to speak to him early the next morning, and that he also had something important to discuss at the earliest opportunity. Then he listened to the complaints of the quartermasters.

      These men, who performed their duties with great lack of consideration, had supposed that they had provided for all the expected arrivals, but, after counting heads, they discovered that the billets were sufficient for only half the number. Their attempt to escape providing for the wives was baffled by the vigorous interposition of the treasurer and by a positive order from Quijada.

      Of course, under these circumstances they were very glad to have Sir Wolf Hartschwert return his billet—the room in the Crane allotted to him by the valet was large enough to accommodate half a dozen women.

      The nobleman returning to his home had no occasion to find shelter in a tavern.

      Yet, as he wished to remove the traces of the long ride ere he entered his own house and appeared before the person for whose sake he had gladly left Brussels, he asked Massi’s permission to use his room in the Red Cock for a short time.

      Leonhard Leitgeb, the landlord, and his bustling better half received Wolf as a neighbour’s son and an old acquaintance. But, after they had shown him and Massi to the room intended for them and gone downstairs again, the landlady of the Cock shook her head, saying:

      “He was always a good lad and a clever one, too, but even if a duke’s coronet should fall upon the thin locks of the poor knight’s son I should never take him for a real nobleman.”

      “Better let that drop,” replied her husband. “Besides, the fine fellow is of more consequence since he had the legacy. If he should come here for our Kattl, I’ll wager you wouldn’t keep him waiting.”

      “Indeed I wouldn’t,” cried the landlady, laughing. “But just hear what a racket those soldiers are making again down below!”

      Meanwhile Wolf was hurriedly attending to his outer man.

      Massi had stretched himself on the thin cushion which covered the seat of the wooden bench in the bay-window, and thrust his feet far out in front of him.

      As he watched the Ratisbon knight diligently use the little hand mirror while arranging his smooth, fair locks, he straightened himself, saying:

      “No offence, Sir Knight, but when I think of the radiant face with which you gazed down into the valley of the Danube from the hill where you stopped before sunset, and now see how zealously you are striving to adorn your person, it seems to me that there must be in this good city some one for whom you care more than for all you left behind in Brussels. At your age, that is a matter of course, if there is a woman in the case, as I suppose. I know very well what I should do if I were in your place. Longing often urges me back to Spain like a scourge. I have already told you why I left my dear wife there in our home. A few more years in the service, and our savings and the pension together will be enough to support us there and lay aside a little marriage dowry for our daughter. When I have what is necessary, I shall turn my back on the orchestra and the court of Brussels that very day, dear as music is to me, and sure as I am that I shall never again find a leader like our Gombert. You do not yet know with how sharp a tooth yearning rends the soul of the man whom Fate condemns to live away from his family. This place is your home, and dearer to you than any other, so build yourself a snug nest here with the person you have in mind.”

      “How gladly I would do so!” replied the young knight, “but whether I can must be decided within the next few davs.”

      “Inde-e-ed?” drawled Massi; then he bent his eyes thoughtfully upon the floor for a short time, and, after calling Wolf by name in a tone of genuine friendly affection, he frankly added: “Surely you know how dear a comrade you are to me! Yet precisely for that reason I stick to my counsel. It’s not only on account of the homesickness—I am, thinking rather of your position at court—and, let me speak candidly, it is unworthy of a nobleman and a musician of such ability. The regent is graciously disposed toward you, and you praise her liberality, but do you yourself know the name of the office which you fill? More than enough is placed upon you, and yet, so far as I see, nothing complete. They understand admirably how to make use of you. It would be well if that applied solely to the musician. But sometimes she makes you secretary, and you have to waste whole days in writing letters and do penance for having learned so many languages; sometimes you must share in the folly of arranging performances, and your wealth of knowledge is industriously utilized in preparing mythological figures and devising new ideas for the exhibitions at which we have to furnish the music. This affords plenty of labour, but others reap the credit. Recently the Bishop of Arras even asked you to write in German what he dictated in French, although you are in the regent’s service, and just at that time you were transposing the old church songs


Скачать книгу