The Tales of Ancient Egypt (10 Historical Novels). Georg Ebers
Читать онлайн книгу.known, and yet could never tire of hearing, they forgot the immediate changes which was hanging over them.
After their humble meal, the surging flood of feeling which, ever since his morning devotions, had overwhelmed the poet’s soul, grew calmer; he had felt as if borne through the air, but now he set foot, so to speak, on the earth again, and seriously considered with Bent-Anat what steps they must take in the immediate future.
The light of joy, which beamed in their eyes, was little in accordance with the grave consultation they held, as, hand in hand, they descended to the hut of their humble host.
The hunter, guided by his daughter, met them half way, and with him a tall and dignified man in the full armor of a chief of the Amalekites.
Both bowed and kissed the earth before Bent-Anat and Pentaur. They had heard that the princess was detained in the oasis by force by the Ethiopian troops, and the desert-prince, Abocharabos, now informed them, not without pride, that the Ethiopian soldiers, all but a few who were his prisoners, had been exterminated by his people; at the same time he assured Pentaur, whom he supposed to be a son of the king, and Bent-Anat, that he and his were entirely devoted to the Pharaoh Rameses, who had always respected their rights.
“They are accustomed,” he added, “to fight against the cowardly dogs of Kush; but we are men, and we can fight like the lions of our wilds. If we are outnumbered we hide like the goats in clefts of the rocks.”
Bent-Anat, who was pleased with the daring man, his flashing eyes, his aquiline nose, and his brown face which bore the mark of a bloody sword-cut, promised him to commend him and his people to her father’s favor, and told him of her desire to proceed as soon as possible to the king’s camp under the protection of Pentaur, her future husband.
The mountain chief had gazed attentively at Pentaur and at Bent-Anat while she spoke; then he said: “Thou, princess, art like the moon, and thy companion is like the Sun-god Dusare. Besides Abocharabos,” and he struck his breast, “and his wife, I know no pair that are like you two. I myself will conduct you to Hebron with some of my best men of war. But haste will be necessary, for I must be back before the traitor who now rules over Mizraim—[The Semitic name of Egypt]—and who persecutes you, can send fresh forces against us. Now you can go down again to the tents, not a hen is missing. To-morrow before daybreak we will be off.”
At the door of the hut Pentaur was greeted by the princess’s companions.
The chamberlain looked at him not without anxious misgiving.
The king, when he departed, had, it is true, given him orders to obey Bent-Anat in every particular, as if she were the queen herself; but her choice of such a husband was a thing unheard of, and how would the king take it?
Nefert rejoiced in the splendid person of the poet, and frequently repeated that he was as like her dead uncle—the father of Paaker, the chief-pioneer—as if he were his younger brother.
Uarda never wearied of contemplating him and her beloved princess. She no longer looked upon him as a being of a higher order; but the happiness of the noble pair seemed to her an embodied omen of happiness for Nefert’s love—perhaps too for her own.
Nebsecht kept modestly in the background. The headache, from which he had long been suffering, had disappeared in the fresh mountain air. When Pentaur offered him his hand he exclaimed:
“Here is an end to all my jokes and abuse! A strange thing is this fate of men. Henceforth I shall always have the worst of it in any dispute with you, for all the discords of your life have been very prettily resolved by the great master of harmony, to whom you pray.”
“You speak almost as if you were sorry; but every thing will turn out happily for you too.”
“Hardly!” replied the surgeon, “for now I see it clearly. Every man is a separate instrument, formed even before his birth, in an occult workshop, of good or bad wood, skilfully or unskilfully made, of this shape or the other; every thing in his life, no matter what we call it, plays upon him, and the instrument sounds for good or evil, as it is well or ill made. You are an AEolian harp—the sound is delightful, whatever breath of fate may touch it; I am a weather-cock—I turn whichever way the wind blows, and try to point right, but at the same time I creak, so that it hurts my own ears and those of other people. I am content if now and then a steersman may set his sails rightly by my indication; though after all, it is all the same to me. I will turn round and round, whether others look at me or no—What does it signify?”
When Pentaur and the princess took leave of the hunter with many gifts, the sun was sinking, and the toothed peaks of Sinai glowed like rubies, through which shone the glow of half a world on fire.
The journey to the royal camp was begun the next morning. Abocharabos, the Amalekite chief, accompanied the caravan, to which Uarda’s father also attached himself; he had been taken prisoner in the struggle with the natives, but at Bent-Anat’s request was set at liberty.
At their first halting place he was commanded to explain how he had succeeded in having Pentaur taken to the mines, instead of to the quarries of Chennu.
“I knew,” said the soldier in his homely way, “from Uarda where this man, who had risked his life for us poor folks, was to be taken, and I said to myself—I must save him. But thinking is not my trade, and I never can lay a plot. It would very likely have come to some violent act, that would have ended badly, if I had not had a hint from another person, even before Uarda told me of what threatened Pentaur. This is how it was.
“I was to convoy the prisoners, who were condemned to work in the Mafkat mines, across the river to the place they start from. In the harbor of Thebes, on the other side, the poor wretches were to take leave of their friends; I have seen it a hundred times, and I never can get used to it, and yet one can get hardened to most things! Their loud cries, and wild howls are not the worst—those that scream the most I have always found are the first to get used to their fate; but the pale ones, whose lips turn white, and whose teeth chatter as if they were freezing, and whose eyes stare out into vacancy without any tears—those go to my heart. There was all the usual misery, both noisy and silent. But the man I was most sorry for was one I had known for a long time; his name was Huni, and he belonged to the temple of Amon, where he held the place of overseer of the attendants on the sacred goat. I had often met him when I was on duty to watch the laborers who were completing the great pillared hall, and he was respected by every one, and never failed in his duty. Once, however, he had neglected it; it was that very night which you all will remember when the wolves broke into the temple, and tore the rams, and the sacred heart was laid in the breast of the prophet Rui. Some one, of course, must be punished, and it fell on poor Huni, who for his carelessness was condemned to forced labor in the mines of Mafkat. His successor will keep a sharp look out! No one came to see him off, though I know he had a wife and several children. He was as pale as this cloth, and was one of the sort whose grief eats into their heart. I went up to him, and asked him why no one came with him. He had taken leave of them at home, he answered, that his children might not see him mixed up with forgers and murderers. Eight poor little brats were left unprovided for with their mother, and a little while before a fire had destroyed everything they possessed. There was not a crumb to stop their little squalling mouths. He did not tell me all this straight out; a word fell from him now and then, like dates from a torn sack. I picked it up bit by bit, and when he saw I felt for him he grew fierce and said: ‘They may send me to the gold mines or cut me to pieces, as far as I am concerned, but that the little ones should starve that—that,’ and he struck his forehead. Then I left him to say good bye to Uarda, and on the way I kept repeating to myself ‘that-that,’ and saw before me the man and his eight brats. If I were rich, thought I, there is a man I would help. When I got to the little one there, she told me how much money the leech Nebsecht had given her, and offered to give it me to save Pentaur; then it passed through my mind—that may go to Hum’s children, and in return he will let himself be shipped off to Ethiopia. I ran to the harbor, spoke to the man, found him ready and willing, gave the money to his wife, and at night when the prisoners were shipped I contrived the exchange Pentaur came with me on my boat under the name of the other, and Huni went to the south, and was called Pentaur. I had not deceived