The Tales of Ancient Egypt (10 Historical Novels). Georg Ebers
Читать онлайн книгу.and I are coming to visit her. Now give me a kiss. You will not? We shall see, capricious little one!” And so saying the king sprang towards his refractory little sister, and seizing both her hands in one of his own, bent back her charming head with the other and kissed her in spite of her resistance. She screamed from the violence of his grasp, and ran away crying to her attendants, who took her back to her apartments.
When Atossa had disappeared, Bartja said; “You were too rough with the little one, Cambyses. She screamed with pain!”
Once more the king’s face clouded, but suppressing the harsh words which trembled on his lips, he only answered, turning towards the house: “Let us come to our mother now; she begged me to bring you as soon as you arrived. The women, as usual, are all impatience. Nitetis told me your rosy cheeks and fair curls had bewitched the Egyptian women too. I would advise you to pray betimes to Mithras for eternal youth, and for his protection against the wrinkles of age!”
“Do you mean to imply by these words that I have no virtues which could make an old age beautiful?” asked Bartja.
“I explain my words to no one. Come.”
“But I ask for an opportunity of proving, that I am inferior to none of my nation in manly qualities.”
“For that matter, the shouts of the Babylonians today will have been proof enough, that deeds are not wanted from you, in order to win their admiration.”
“Cambyses!”
“Now come! We are just on the eve of a war with the Massagetae; there you will have a good opportunity of proving what you are worth.”
A few minutes later, and Bartja was in the arms of his blind mother. She had been waiting for her darling’s arrival with a beating heart, and in the joy of hearing his voice once more, and of being able to lay her hands again on that beloved head, she forgot everything else—even her first-born son who stood by smiling bitterly, as he watched the rich and boundless stream of a mother’s love flowing out to his younger brother.
Cambyses had been spoiled from his earliest infancy. Every wish had been fulfilled, every look regarded as a command; and thus he grew up totally unable to brook contradiction, giving way to the most violent anger if any of his subjects (and he knew no human beings who were not his subjects) dared to oppose him.
His father Cyrus, conqueror of half the world—the man whose genius had raised Persia from a small nation to the summit of earthly greatness—who had secured for himself the reverence and admiration of countless subjugated tribes—this great king was incapable of carrying out in his own small family-circle the system of education he had so successfully adopted towards entire countries. He could see nought else in Cambyses but the future king of Persia, and commanded his subjects to pay him an unquestioning obedience, entirely forgetful of the fact that he who is to govern well must begin by learning to obey.
Cambyses had been the first-born son of Kassandane, the wife whom Cyrus had loved and married young; three daughters followed, and at last, fifteen years later, Bartja had come into the world. Their eldest son had already outgrown his parents’ caresses, when this little child appeared to engross all their care and love. His gentle, affectionate and clinging nature made him the darling of both father and mother: Cambyses was treated with consideration by his parents, but their love was for Bartja. Cambyses was brave; he distinguished himself often in the field, but his disposition was haughty and imperious; men served him with fear and trembling, while Bartja, ever sociable and sympathizing, converted all his companions into loving friends. As to the mass of the people, they feared the king, and trembled when he drew near, notwithstanding the lavish manner in which he showered rich gifts around him; but they loved Bartja, and believed they saw in him the image of the great Cyrus the “Father of his people.”
Cambyses knew well that all this love, so freely given to Bartja, was not to be bought. He did not hate his younger brother, but he felt annoyed that a youth who had as yet done nothing to distinguish himself, should be honored and revered as if he were already a hero and public benefactor. Whatever annoyed or displeased him he considered must be wrong; where he disapproved he did not spare his censures, and from his very childhood, Cambyses’ reproofs had been dreaded even by the mighty.
The enthusiastic shouts of the populace, the overflowing love of his mother and sister, and above all, the warm encomiums expressed by Nitetis, had excited a jealousy which his pride had never allowed hitherto. Nitetis had taken his fancy in a remarkable degree. This daughter of a powerful monarch, like himself disdaining everything mean and inferior, had yet acknowledged him to be her superior, and to win his favor had not shrunk from the laborious task of mastering his native language. These qualities, added to her peculiar style of beauty, which excited his admiration from its rare novelty, half Egyptian half Greek, (her mother having been a Greek), had not failed to make a deep impression on him. But she had been liberal in her praise of Bartja; that was enough to disturb Cambyses’ mind and prepare the way for jealousy.
As he and his brother were leaving the women’s apartments, Cambyses adopted a hasty resolution and exclaimed: “You asked me just now for an opportunity of proving your courage. I will not refuse. The Tapuri have risen; I have sent troops to the frontier. Go to Rhagae, take the command and show what you are worth.”
“Thanks, brother,” cried Bartja. “May I take my friends, Darius, Gyges and Zopyrus with me?”
“That favor shall be granted too. I hope you will all do your duty bravely and promptly, that you may be back in three months to join the main army in the expedition of revenge on the Massagetae. It will take place in spring.”
“I will start to-morrow.”
“Then farewell.”
“If Auramazda should spare my life and I should return victorious, will you promise to grant me one favor?”
“Yes, I will.”
“Now, then, I feel confident of victory, even if I should have to stand with a thousand men against ten thousand of the enemy.” Bartja’s eyes sparkled, he was thinking of Sappho.
“Well,” answered his brother, “I shall be very glad if your actions bear out these glowing words. But stop; I have something more to say. You are now twenty years of age; you must marry. Roxana, daughter of the noble Hydarnes, is marriageable, and is said to be beautiful. Her birth makes her a fitting bride for you.”
“Oh! brother, do not speak of marriage; I...” “You must marry, for I have no children.”
“But you are still young; you will not remain childless. Besides, I do not say that I will never marry. Do not be angry, but just now, when I am to prove my courage, I would rather hear nothing about women.”
“Well, then, you must marry Roxana when you return from the North. But I should advise you to take her with you to the field. A Persian generally fights better if he knows that, beside his most precious treasures, he has a beautiful woman in his tent to defend.”
“Spare me this one command, my brother. I conjure thee, by the soul of our father, not to inflict on me a wife of whom I know nothing, and never wish to know. Give Roxana to Zopyrus, who is so fond of women, or to Darius or Bessus, who are related to her father Hydarnes. I cannot love her, and should be miserable...”
Cambyses interrupted him with a laugh, exclaiming: “Did you learn these notions in Egypt, where it is the custom to be contented with one wife? In truth, I have long repented having sent a boy like you abroad. I am not accustomed to bear contradiction, and shall listen to no excuses after the war. This once I will allow you to go to the field without a wife. I will not force you to do what, in your opinion, might endanger your valor. But it seems to me that you have other and more secret reasons for refusing my brotherly proposal. If that is the case, I am sorry for you. However, for the present, you can depart, but after the war I will hear no remonstrances. You know me.”
“Perhaps after the war I may ask for the very thing, which I am refusing now—but never for Roxana! It is just as unwise to try to make a man happy by force as it is wicked to compel him to be unhappy, and I thank you for granting my