Die Heilige Schrift. Johannes Biermanski
Читать онлайн книгу.is the man whom you choose, and cause to approach to you, that he may dwell in your courts: We shall be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
Ps 84
Ps 65,5 Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, O Gott [Elohim], unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
KJV + EL = By terrible things in righteousness will you answer us, O Elohim of our salvation; you that are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Ps 65,6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
KJV + EL = Who by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
Ps 65,7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
KJV + EL = Who stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Ps 89,10
Ps 65,8 daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
KJV + EL + WEBSTER = They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your signs: You make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Ps 65,9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes [Elohims] Brünnlein/ Bach hat Wassers die (in) Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
KJV + EL = You visit the earth, and water it: You greatly enrich it with the river of Elohim, which is full of water: You prepare them grain, when you have so provided for it.
Ps 46,5
Ps 65,10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
KJV + EL + WEBSTER = You water its ridges abundantly: You settle its furrows: You make it soft with showers: You bless the springing of it.
Ps 104,13-16
Ps 65,11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
KJV + EL = You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Ps 65,12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
KJV + EL = They drop upon the pastures of the wilderness: And the little hills rejoice on every side.
Ps 65,13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
KJV + EL = The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, they also sing.
Psalm 66
Ps 66,1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott [Elohim], alle Lande!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to Elohim, all you lands:
Ps 66,2 MENGE = Lobsingt der Ehre seines Namens; macht seinen Lobpreis herrlich!
KJV + EL = Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Ps 66,3 Sprecht zu Gott [Elohim]: „Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
KJV + EL = Say to Elohim, How terrible are you in your works! Through the greatness of your power shall thine enemies submit themselves to you.
Ps 66,4 MENGE = Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, ”lobsingen deinem Namen." (Sela.)
KJV + EL = All the earth shall worship you, and shall sing to you; they shall sing to your name. Selah.
Ps 66,5 Kommt her und seht an die Werke Gottes [Elohims], der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
KJV + EL = Come and see the works of Elohim: He is terrible in his doing toward the children of men.
Ps 66,6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
KJV + EL = He turned the sea into dry land: They went through the flood on foot: There did we rejoice in him.
2. Mose 14,21; Jos 3,17
Ps 66,7 Er herrscht mit seiner Gewalt/ Macht ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker/
Nationen. Die Abtrünnigen/ Widerspenstigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)
KJV + EL = He rules by his power forever; his eyes behold the nations: Let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Ps 66,8 Lobet, ihr Völker, unseren Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
KJV + EL = Oh bless our Elohim, you people, and make the voice of his praise to be heard:
Ps 66,9 der unsere Seelen im Leben erhält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
KJV + EL = Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
Ps 66,10 Denn, O Gott [Elohim], du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
KJV + EL = For you, O Elohim, have proved us: You have tried us, as silver is tried.
Spr 17,3
Ps 66,11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
KJV + EL = You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.
Ps 66,12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
KJV + EL = You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
Jes 43,2
Ps 66,13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
KJV + EL = I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
Ps 66,14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
KJV + EL = Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.
Ps 66,15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)
KJV + EL = I will offer to you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Ps 66,16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
KJV + EL = Come and hear, all you that fear Elohim, and I will declare what he has done for my soul.
Ps 66,17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
KJV + EL = I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ps 66,18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde JAHWEH mich nicht erhören;
KJV + EL = If I regard iniquity in my heart, YAHWEH will not hear me:
Spr 28,9; Joh 9,31
Ps 66,19 aber Gott [Elohim] hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
KJV + EL = But truly Elohim has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
Ps 66,20 Gelobt sei Gott [Elohim], der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
KJV + EL = Blessed be Elohim, who has not turned away my prayer,