Кража в Венеции. Донна Леон

Читать онлайн книгу.

Кража в Венеции - Донна Леон


Скачать книгу
со страниц желтой прессы. У Брунетти даже был один любимый: Gianni paga i danni[36]. В этой статье говорилось о том, что молодого Морозини-Альбани обязали заплатить музыкантам за аудиоаппаратуру, разбитую в одном клубе в Линьяно[37] – так ему не понравилась их музыка. Nobile ignobile[38] – в материале под таким заголовком сообщалось, что его арестовали за воровство в одном миланском антикварном магазине. Британская пресса не осталась в стороне, опубликовав статью Граф, не имеющий банковского счета, когда его задержали во время попытки украсть что-то в магазине на Нью-Бонд-стрит. Память подсказывала Брунетти, что в то время Джанни служил в итальянском посольстве в Лондоне атташе по каким-то там делам и арестовать его было нельзя, можно было лишь объявить его persona non grata[39] и выслать из Англии.

      И хотя Джанни не был замешан (по крайней мере, насколько позволяли судить имеющиеся данные) в ограблении библиотеки Мерула, упоминания его фамилии могло оказаться достаточно, чтобы с прессой случилось «чудо святого Януария» – встряхни посильнее, и кровь снова потечет[40]. Молодой граф – при том, что он уже не был молод и вел себя отнюдь не великосветски – настолько избаловал прессу, что даже случайное упоминание его имени в связи с преступлением любого рода моментально становилось сенсацией. Контессе вряд ли захочется, чтобы фамилия Морозини-Альбани упоминалась в таком контексте.

      – Так вы полагаете, что… – Патта не закончил вопрос.

      Брунетти подождал, но продолжения не последовало.

      Начальник внезапно переменился в лице, и комиссар догадался: Патта вспомнил, что Брунетти благодаря своей женитьбе, так сказать, проник в аристократическую среду…

      – Вы знакомы с ней? – спросил виче-квесторе.

      – С контессой?

      – А о ком еще может идти речь?

      Брунетти, вместо того, чтобы сделать ему замечание, сказал только:

      – Мы встречались несколько раз, но не могу утверждать, что я ее знаю.

      – А кто может?

      – Кто ее знает?

      – Да!

      – Мои жена и теща, – неохотно ответил Брунетти.

      – Захочет ли кто-нибудь из них поговорить с ней, как вы считаете?

      – О чем?

      Патта закрыл глаза и глубоко вдохнул: тяжело общаться с тугодумами!

      – О том, что отвечать репортерам, если они проведают о случившемся.

      – И что же ей следует отвечать, сэр?

      – Что она уверена: преступление вскоре будет раскрыто.

      – Благодаря упорной работе и профессионализму местной полиции? – подсказал Брунетти.

      Сарказм Брунетти был очевиден. Глаза виче-квесторе гневно сверкнули, но он сказал лишь:

      – Что-то в этом роде. Не хочу, чтобы государственные институты нашего города подвергались критике.

      Брунетти оставалось только кивнуть. Горожане безоговорочно доверяют своей полиции… Библиотеки, допускающие, чтобы их грабили, не следует критиковать… Интересно, Патта и вправду считает, что подобная амнистия должна распространяться


Скачать книгу

<p>36</p>

«Джанни оплачивает убытки».

<p>37</p>

Курортный центр, расположенный между Венецией и Триестом. (Примеч. ред.)

<p>38</p>

«Неблагородная знать».

<p>39</p>

Нежелательное лицо (лат.).

<p>40</p>

Суть чуда – разжижение, а иногда и вскипание хранящейся в закрытой ампуле засохшей жидкости, которую считают кровью святого Януария.