Z – значит Зельда. Тереза Фаулер
Читать онлайн книгу.и я свободна. Теплый воздух плескался вокруг меня, словно успокаивающая вода в ванной.
Утром я проснулась в растерянности и так и не избавилась от этого чувства.
Из-за трехчасовой задержки где-то в Нью-Джерси, к тому времени, когда поезд прогрохотал через тоннель под рекой Гудзон и остановился на вокзале Пенн, до свадьбы оставался всего час, и мы уже опоздали на встречу со Скоттом и священником.
Мы вышли на огромную платформу, залитую солнечным светом, сочащимся сквозь стеклянную крышу, и замерли в немом восхищении. Мимо нас струился поток пассажиров. Меня завораживали стальные подпорки, поднимающиеся вверх, вверх и вверх – к стеклянным панелям и ослепительно-голубому небу за ними. Стеклянный потолок, от которого нас отделяло, должно быть, больше сотни футов, был аккуратно разделен красивыми стальными арками на прямоугольные панели. В Монтгомери есть несколько внушительных зданий, но они даже близко не могли сравниться с этим.
Все еще глядя вверх, я потянула Марджори за рукав.
– Тебе за завтраком не попадался пузырек с надписью «Выпей меня»?
– Я не заметила никаких пузырьков… А, ты хочешь сказать, как в «Алисе в Стране чудес»?
– Мм, – невнятно ответила я, оглядываясь. – Спорим, где-то здесь есть белый кролик?
– Похоже на гигантскую теплицу.
– Похоже на небесный автопарк. Такое место могли построить только ангелы, тебе не кажется?
Вслед за последними из наших попутчиков мы поднялись по лестнице в зал, где пространство разворачивалось – распахивалось, будто взрываясь, – в самый большой атриум, какой я когда-либо видела или могла вообразить. Повсюду металл, стекло, арки… Потолок, казавшийся бесконечным, мог бы укрыть под собой целый городок. От великолепия кружилась голова.
– Все механизмы в моей голове вращаются с дикой скоростью и разлетаются на пружинки, – призналась я.
Марджори только кивнула. Мгновение спустя она взяла себя в руки и сказала:
– Нужно было позволить Тутси и Ньюману, чтобы встретили нас.
Мне тоже было не по себе, но я знала: худший способ усугубить ситуацию – это поддаться на беспокойство Тутси.
– Скотт говорит, взять такси довольно просто. Сюда приезжает столько туристов, что таксисты дни напролет стоят здесь в очереди.
– Это просто только когда не чувствуешь себя Алисой в Стране чудес. Одно это здание могло бы быть целым городом.
Марджори подошла к шикарно одетой женщине и спросила, как быстрее пройти на стоянку такси.
– Через главный зал ожидания, – ответила та, бросая взгляд на огромные часы за спиной у Марджори. – Вы увидите выходы – там есть таблички – и снаружи будет очередь на такси. Вы, наверное, здесь впервые?
– Да. Моя сестра венчается в соборе Святого Патрика в полдень.
Брови женщины взлетели едва ли не до линии волос, и я подумала, может ли она как-то понять, что я не католичка.
– Мой жених уладил все со священником, – подала я голос.
Она озадаченно посмотрела на меня и затем