The Complete Travel Writings of Mark Twain: The Innocents Abroad + Roughing It + A Tramp Abroad + Following the Equator + Some Rambling Notes of an Idle Excursion. Mark Twain

Читать онлайн книгу.

The Complete Travel Writings of Mark Twain: The Innocents Abroad + Roughing It + A Tramp Abroad + Following the Equator + Some Rambling Notes of an Idle Excursion - Mark Twain


Скачать книгу
which another man can’t answer. Dan don’t never stand any chance in an argument with me. And he knows it, too. What should you say, Jack?”

      “Now, Doctor, don’t you come bothering around me with that dictionary bosh. I don’t do you any harm, do I? Then you let me alone.”

      “He’s gone, too. Well, them fellows have all tackled the old Oracle, as they say, but the old man’s most too many for ‘em. Maybe the Poet Lariat ain’t satisfied with them deductions?”

      The poet replied with a barbarous rhyme and went below.

      “‘Pears that he can’t qualify, neither. Well, I didn’t expect nothing out of him. I never see one of them poets yet that knowed anything. He’ll go down now and grind out about four reams of the awfullest slush about that old rock and give it to a consul, or a pilot, or a nigger, or anybody he comes across first which he can impose on. Pity but somebody’d take that poor old lunatic and dig all that poetry rubbage out of him. Why can’t a man put his intellect onto things that’s some value? Gibbons, and Hippocratus, and Sarcophagus, and all them old ancient philosophers was down on poets — ”

      “Doctor,” I said, “you are going to invent authorities now and I’ll leave you, too. I always enjoy your conversation, notwithstanding the luxuriance of your syllables, when the philosophy you offer rests on your own responsibility; but when you begin to soar — when you begin to support it with the evidence of authorities who are the creations of your own fancy — I lose confidence.”

      That was the way to flatter the doctor. He considered it a sort of acknowledgment on my part of a fear to argue with him. He was always persecuting the passengers with abstruse propositions framed in language that no man could understand, and they endured the exquisite torture a minute or two and then abandoned the field. A triumph like this, over half a dozen antagonists was sufficient for one day; from that time forward he would patrol the decks beaming blandly upon all comers, and so tranquilly, blissfully happy!

      But I digress. The thunder of our two brave cannon announced the Fourth of July, at daylight, to all who were awake. But many of us got our information at a later hour, from the almanac. All the flags were sent aloft except half a dozen that were needed to decorate portions of the ship below, and in a short time the vessel assumed a holiday appearance. During the morning, meetings were held and all manner of committees set to work on the celebration ceremonies. In the afternoon the ship’s company assembled aft, on deck, under the awnings; the flute, the asthmatic melodeon, and the consumptive clarinet crippled “The Star-Spangled Banner,” the choir chased it to cover, and George came in with a peculiarly lacerating screech on the final note and slaughtered it. Nobody mourned.

      We carried out the corpse on three cheers (that joke was not intentional and I do not endorse it), and then the President, throned behind a cable locker with a national flag spread over it, announced the “Reader,” who rose up and read that same old Declaration of Independence which we have all listened to so often without paying any attention to what it said; and after that the President piped the Orator of the Day to quarters and he made that same old speech about our national greatness which we so religiously believe and so fervently applaud. Now came the choir into court again, with the complaining instruments, and assaulted “Hail Columbia”; and when victory hung wavering in the scale, George returned with his dreadful wild-goose stop turned on and the choir won, of course. A minister pronounced the benediction, and the patriotic little gathering disbanded. The Fourth of July was safe, as far as the Mediterranean was concerned.

      At dinner in the evening, a well-written original poem was recited with spirit by one of the ship’s captains, and thirteen regular toasts were washed down with several baskets of champagne. The speeches were bad — execrable almost without exception. In fact, without any exception but one. Captain Duncan made a good speech; he made the only good speech of the evening. He said:

      “LADIES AND GENTLEMEN: — May we all live to a green old age and be prosperous and happy. Steward, bring up another basket of champagne.”

      It was regarded as a very able effort.

      The festivities, so to speak, closed with another of those miraculous balls on the promenade deck. We were not used to dancing on an even keel, though, and it was only a questionable success. But take it all together, it was a bright, cheerful, pleasant Fourth.

      Toward nightfall the next evening, we steamed into the great artificial harbor of this noble city of Marseilles, and saw the dying sunlight gild its clustering spires and ramparts, and flood its leagues of environing verdure with a mellow radiance that touched with an added charm the white villas that flecked the landscape far and near. [Copyright secured according to law.]

      There were no stages out, and we could not get on the pier from the ship. It was annoying. We were full of enthusiasm — we wanted to see France! Just at nightfall our party of three contracted with a waterman for the privilege of using his boat as a bridge — its stern was at our companion ladder and its bow touched the pier. We got in and the fellow backed out into the harbor. I told him in French that all we wanted was to walk over his thwarts and step ashore, and asked him what he went away out there for. He said he could not understand me. I repeated. Still he could not understand. He appeared to be very ignorant of French. The doctor tried him, but he could not understand the doctor. I asked this boatman to explain his conduct, which he did; and then I couldn’t understand him. Dan said:

      “Oh, go to the pier, you old fool — that’s where we want to go!”

      We reasoned calmly with Dan that it was useless to speak to this foreigner in English — that he had better let us conduct this business in the French language and not let the stranger see how uncultivated he was.

      “Well, go on, go on,” he said, “don’t mind me. I don’t wish to interfere. Only, if you go on telling him in your kind of French, he never will find out where we want to go to. That is what I think about it.”

      We rebuked him severely for this remark and said we never knew an ignorant person yet but was prejudiced. The Frenchman spoke again, and the doctor said:

      “There now, Dan, he says he is going to allez to the douain. Means he is going to the hotel. Oh, certainly — we don’t know the French language.”

      This was a crusher, as Jack would say. It silenced further criticism from the disaffected member. We coasted past the sharp bows of a navy of great steamships and stopped at last at a government building on a stone pier. It was easy to remember then that the douain was the customhouse and not the hotel. We did not mention it, however. With winning French politeness the officers merely opened and closed our satchels, declined to examine our passports, and sent us on our way. We stopped at the first cafe we came to and entered. An old woman seated us at a table and waited for orders.

      The doctor said: “Avez-vous du vin?”

      The dame looked perplexed. The doctor said again, with elaborate distinctness of articulation:

      “Avez-vous du — vin!”

      The dame looked more perplexed than before. I said:

      “Doctor, there is a flaw in your pronunciation somewhere. Let me try her. Madame, avez-vous du vin? — It isn’t any use, Doctor — take the witness.”

      “Madame, avez-vous du vin — du fromage — pain — pickled pigs’ feet — beurre — des oeufs — du boeuf — horseradish, sauerkraut, hog and hominy — anything, anything in the world that can stay a Christian stomach!”

      She said:

      “Bless you, why didn’t you speak English before? I don’t know anything about your plagued French!”

      The humiliating taunts of the disaffected member spoiled the supper, and we dispatched it in angry silence and got away as soon as we could. Here we were in beautiful France — in a vast stone house of quaint architecture — surrounded by all manner of curiously worded French signs — stared at by strangely habited, bearded French people — everything gradually and surely forcing upon us the coveted consciousness


Скачать книгу