Конфидентка королевы. На службе Ее Величества. Софи Нордье

Читать онлайн книгу.

Конфидентка королевы. На службе Ее Величества - Софи Нордье


Скачать книгу
принц – привлекательный молодой человек со светлыми, доходящими до плеч волосами и аквамариновыми глазами.

      – Лишь по происхождению. По сути же – южанка! – возразила патриотично настроенная Агнесса, возможно, несколько резче, чем следовало. Ее алая котта[24] колыхнулась, будто поддерживая негодование хозяйки.

      – И все-таки приятно встретить земляков, – не поддался на провокацию Луи и, сделав еще несколько общих замечаний, откланялся: его ждала толпа тулузской знати; каждому не терпелось представиться.

      – Прошу прощения, но я не смогу проводить вас домой – служба! – обезоруживающе улыбнулся Габриэль. Ему пришлось слега повысить голос, чтобы перекричать поднявшийся гул. – Однако в скором времени я хочу нанести вам визит. Не сочтите меня настырным, я и вправду очень рад нашему знакомству и жажду его продолжить.

      – Приглашаю вас, – кокетливо ответила Агнесса. – Но как вы нас найдете?

      – О! Думаю, каждый тулузец укажет мне, где находится дом красивой баронессы де Лонжер, – нашелся шевалье, сверкнув в галантной улыбке белыми здоровыми зубами.

      – Тогда добро пожаловать в любое время, – рассмеялась Агнесса, не устояв перед обаянием молодого человека, – мы будем рады продолжить общение с вами. Кстати, об общении. Вы очень хорошо говорите на lange d’oc. Откуда такие познания?

      – У меня врожденные способности к языкам. Здесь же я нахожусь уже три года, так что удивляться тут нечему! – Во время разговора рыцарь краем глаза наблюдал за Сабиной, которая, по обыкновению, не вступая в беседу с малознакомым человеком, лишь жадно слушала и пристально наблюдала за ним. Так пристально, что Габриэль вдруг отчетливо понял: он тонет в зеленом омуте ее глаз.

* * *

      Дамы возвращались домой в молчании. Каждая пыталась разобраться со своими чувствами. Сабина пребывала в растерянности: пугавшие ее северяне оказались не такими уж страшными и даже симпатичными. Принц Луи производил впечатление обаятельного молодого человека, а у барона де Монфора не обнаружилось звериного оскала и кровожадного взгляда. Он оказался вежливым, приятным кавалером. А Габриэль? Габриэль… Сабина несколько раз повторила его имя, пробуя на вкус, и у нее в груди сладостно защемило.

      Вскоре шевалье д’Эспри сдержал обещание – появился в доме баронессы. На нем сиял начищенный хауберк[26] до колен, поверх было накинуто сюрко[24] с гербом дома Монфор.

      – Я ненадолго, – после обмена приветствиями мотнул головой Габриэль, отказавшись пройти в гостиную.

      – Судя по вашей полной военной экипировке, вы уезжаете? – заметила баронесса, которую появление шевалье весьма обрадовало.

      – Вы проницательны, мадам: я действительно покидаю Тулузу. Мы выступаем сегодня, точнее, прямо сейчас. Барон де Монфор уладил все дела, раздал распоряжения. Вокруг Нарбоннского замка уже копают ров.

      – Его милость так страшится своих подданных? – саркастически усмехнулась Сабина и


Скачать книгу

<p>24</p>

Сюрко – верхнее платье, которое надевали на котту. Чаще без рукавов, отороченное мехом. В военной амуниции сюрко (или котт-д-арм) с изображением герба надевали поверх кольчуги, защищая ее от непогоды.

<p>26</p>

Хауберк (или котт-де-май) – кольчуга, в XIII веке до колен, с длинными рукавами и капюшоном.

<p>24</p>

Сюрко – верхнее платье, которое надевали на котту. Чаще без рукавов, отороченное мехом. В военной амуниции сюрко (или котт-д-арм) с изображением герба надевали поверх кольчуги, защищая ее от непогоды.