Ожерелье королевы. Александр Дюма

Читать онлайн книгу.

Ожерелье королевы - Александр Дюма


Скачать книгу
говорите за себя?

      – За себя и за него.

      – Как он поживает?

      – Все такой же красивый и добрый, государыня.

      – Сколько ему теперь лет?

      – Тридцать два.

      – Бедный Филипп! Вам известно, что я знакома с ним уже четырнадцать лет и из них десять мы не виделись?

      – Когда ваше величество изволит его принять, он будет счастлив уверить вас, что разлука никоим образом не ослабила чувства почтения и преданности, которые он питает к королеве.

      – А могу я увидеть его сейчас?

      – Если ваше величество позволит, он через четверть часа будет у ваших ног.

      – Конечно, позволяю и даже хочу этого.

      Едва королева произнесла последнее слово, как кто-то быстро и с шумом вошел, вернее, ворвался в туалетную и, встав на ковер, принялся разглядывать свое лукавое, смеющееся лицо в том же зеркале, в которое с улыбкой смотрелась Мария Антуанетта.

      – Братец дАртуа, – проговорила королева, – как вы меня напугали!

      – Добрый день, ваше величество, – поздоровался молодой принц. – Как ваше величество изволили провести ночь?

      – Благодарю, братец, скверно.

      – А утро?

      Прекрасно.

      – Это самое главное. Я только что сомневался, что все прошло успешно, поскольку встретил короля, который подарил меня восхитительной улыбкой. Вот что значит доверие!

      Королева расхохоталась. Граф дАртуа, не знавший, в чем дело, тоже рассмеялся, но по другой причине.

      – Думаю, что я все же очень легкомыслен, – заявил он, – так как не расспросил мадемуазель де Таверне о том, что она намерена сегодня делать.

      Королева перевела взгляд на зеркало, благодаря которому могла видеть все, что происходит в комнате.

      Леонар как раз закончил работу, и она, скинув пеньюар из индийского муслина, облачилась в утреннее платье. Дверь отворилась.

      – Погодите-ка, – обратилась она к графу д'Артуа, – вы хотели справиться насчет Андреа? Пожалуйста.

      В будуар вошла Андреа, держа за руку смуглого мужчину с печатью благородства и печали в черных глазах: у него была суровая наружность солдата и умное лицо, напоминающее чем-то портреты кисти Куапеля[31] или Гейнсборо[32].

      Филипп де Таверне был одет в темно-серый камзол с серебряной вышивкой, однако серый цвет казался черным, а серебро – сталью: белый галстук и светлое жабо, резко выделяющиеся на темном фоне одежды, а также пудра на волосах подчеркивали мужественные черты Филиппа и его смуглоту.

      Он приблизился, не выпуская из одной руки руку сестры, в другой изящно держа шляпу.

      – Ваше величество, – сказала Андреа, присев в почтительном реверансе, – вот мой брат.

      Филипп отвесил серьезный неторопливый поклон.

      Когда он поднял голову, королева все еще гляделась в зеркало. Правда, она видела при этом происходящее не хуже, чем если бы смотрела прямо в лицо Филиппу.

      – Добрый день, господин де Таверне, – проговорила королева.

      С этими словами она повернулась.

      Она сияла тою королевской красотой,


Скачать книгу

<p>31</p>

Куапель, Антуан (1661–1722) – французский художник, главный живописец Людовика XV.

<p>32</p>

Гейнсборо, Томас (1727–1788) – английский портретист и пейзажист.