Literary scholar, professor, and poet J. Lesslie Hall is best known for his 1897 translation of the Old English epic poem “Beowulf.” The story focuses on the titular character of Beowulf, a Scandinavian hero who comes to the aid of the Danes to save their land from a human-demon monster named Grendel. After defeating Grendel, Beowulf must then kill Grendel’s mother. He returns to Scandinavia with more fame and accord and eventually becomes king. Then fifty years later, a dragon attacks his kingdom, and the hero must fight once again to defend his title and his honor. What makes “Beowulf” a lasting classic is its depiction of Norse traditions and culture. The people have strong connections inherent within a kinship society; if someone was killed it was the family’s duty to exact justice or receive payment for the death. “Beowulf” also shows an interesting dichotomy between the Norse pagan religion of when the story is set versus the monotheistic Christian storytellers who likely first related the tale during the Middle Ages. Many scholars debate the epic poem’s true stance on religion, but the tale gives an accurate depiction of how paganism deteriorated as monotheism flourished. A classic of Anglo-Saxon literature, “Beowulf” remains one of the greatest epic poems ever written. This edition includes an introduction by Kemp Malone and a preface and annotations by the translator, J. Lesslie Hall.