Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы. Глен Кук
Читать онлайн книгу.не ограничивалось. Сам обмен был частью чего-то большего.
Кажется, я тоже начал воспринимать все слишком лично.
Тейт излил наконец свое раздражение, с трудом превратил страх в подчинение, взял мою записку и отбыл. Мы, промыв и перевязав парнишке раны, отправили его домой.
17
Васко не хотел играть по моим правилам, хотя и привел в порт женщин, появившись для переговоров. И появился вовремя, а значит, все пойдет по-моему, если я сумею проявить твердость.
Он оставил Розу и Тинни в пятидесяти футах от меня под охраной полудюжины своих людей и поднялся на борт.
– Не успокоишься, пока тебе не перережут горло? – поинтересовался я.
Васко сжал губы, но на приманку не клюнул. Там, в Кантарде, сержанты хорошо дрессируют сохранять самообладание. Оглядевшись по сторонам, он не заметил никакой опасности.
А следовало бы заметить. Я потратил массу сил, чтобы сдержать Морли, который рвался атаковать бандитов и заставить их хорошенько искупаться в реке.
– Хочу предупредить тебя, – сказал я Васко, – что лично мне не нужны ни эти девицы, ни бумаги, за которыми ты охотишься. Поэтому я и согласился на обмен.
– Где документы, Гаррет?
– Где женщины?
– Там. Разве ты не видишь?..
– Я не вижу их на борту. Ты ничего не узнаешь, пока я не буду уверен, что у тебя не остается времени надуть меня.
– Но зачем мне тебя обманывать?
– Не знаю. В последнее время твои действия не отличались здравым смыслом.
– Ты не спровоцируешь меня на глупости, Гаррет.
– И не собираюсь. С этим ты прекрасно справляешься без моей помощи. Давай женщин сюда.
Шкипер Арбанос готовился отдать швартовы.
– Какие гарантии, что не обманешь?
Я начал приводить доводы:
– Во-первых, я всегда работаю честно. Тебе моя репутация известна. Во-вторых, мне эти документы ни к чему. В-третьих, я знаю тебя, и мне нет нужды усложнять себе жизнь. В случае чего я всегда смогу до тебя добраться.
– Изображаешь крутого, Гаррет? Смотри обожжешься!
– Может быть, пошлешь Барберу наехать на меня?
Его губы сжались еще сильнее. Резко повернувшись, он спрыгнул на пирс и махнул рукой своим гориллам. Те отпустили женщин. Я поманил их к себе.
Девицы медленно двинулись вперед. Наверное, они думали, что вот-вот прольется кровь.
Васко стоял в нескольких шагах от края пирса.
– Так где же бумаги, Гаррет? – спросил он.
Отвечать пока не следовало. Васко все еще находился между мной и женщинами. Я лениво, как утомленный турист, обвел взглядом порт.
Тут я и заметил тех двоих, которых уже видел в забегаловке Морли. Большого и Безобразного. Не рядом. Но оба они болтались поблизости, стараясь ничем не выделяться в толпе портовых зевак и прохожих.
Я отступил на несколько шагов, как бы освобождая пространство, чтобы девицы могли подняться на борт.
– Посмотри-ка на парня, сидящего на тюке хлопка, – шепнул я Морли, который скорчился