Власть пса. Томас Сэвидж

Читать онлайн книгу.

Власть пса - Томас Сэвидж


Скачать книгу
еще мастерит бумажные маки, – добавил мужчина.

      – Сэр?

      Джонни почувствовал острое желание впечатлить своих собеседников еще сильнее и принялся цитировать по-гречески высказывания о цветах.

      – Это еще что? – оборвал его хозяин ранчо.

      На лице Джонни засияла улыбка.

      – Греческий, сэр. Все врачи учат греческий, обязательная часть их изнурительной учебы.

      – Непохоже на греческий.

      – О, я вас уверяю, сэр.

      – Плохо же ты учился, – расхохотался мужчина. – По-гречески этот цветок называется «йоос»[4]. Их возлагали на могилы.

      Смех выстрелом раздался в голове Джонни. В недоумении он обвел толпу взглядом, однако утешения в ней было не сыскать.

      – Что ж, сэр…

      В салуне повисла тяжелая вязкая тишина, и вновь раздался голос хозяина ранчо:

      – А такое слышал, доктор? – И он зачитал по-латыни строфу из Овидия. – Что скажешь?

      – Зачем вы мне это говорите? – залившись краской, спросил Джонни.

      – Верю в силу правды, доктор. Потрудишься рассказать нам, что это значит?

      – Нет, сэр.

      – Тогда я сам расскажу. Это значит, что ты задница лошадиная. И коли на то пошло, такой же и твой сопляк сын.

      Не сводя с него глаз, Джонни снял шляпу и, проведя рукой по волосам, вернул ее на место.

      – Мой сын не сопляк.

      – Так о нем говорят местные мальчишки.

      – Все потому, что он читает! Потому что он думает!

      – Потому что он мастерит бумажные маки и не знает, как фол отличить от флайбола.

      Глупо было говорить, мол, «никто не смеет называть моего сына сопляком!». Потому что хозяин ранчо смел. Схватив Джонни за грудки накрахмаленной белой рубашки, мужчина поднял его в воздух, потряс и рывком отшвырнул в сторону. Мокрой тряпкой доктор врезался в стену, повалился наземь и не смог подняться. Когда через некоторое время ему удалось встать на ноги, он, не оглядываясь, перешел дорогу и побрел через пустырь к постоялому двору. Вслед ему кричали встревоженные сороки, поедавшие мертвого суслика.

      – Господи! Что с тобой? – запричитала Роуз. – Кто порвал тебе рубашку?

      – Я подрался, Роуз.

      – Боже, тебе больно?

      – Нет, Роуз, все в порядке. Просто хочу лечь в постель.

      – Если ты невредим, с чего бы тебе хотелось в постель, Джон?

      – Не знаю. Просто хочу. Где мальчик, Роуз? – добавил он, поднявшись со стула.

      – Я не знаю.

      – Ну, как ты думаешь?

      – Думаю, он пошел к реке, – пробормотала она.

      – Не хотел бы, чтобы он видел, как я дрался.

      – О, не переживай.

      – Роуз… Роуз?

      – Да, Джон?

      – Роуз, я соврал тебе. Я не боюсь, что он увидит. Может, в том и есть моя беда, что я не могу выдержать правды?

      – Не очень понимаю, о чем ты, Джон.

      – Я сказал, что не хочу, чтобы Питер видел, как я дрался. Только что.

      – Ага.

      – Так вот, это неправда.

      – Почему?


Скачать книгу

<p>4</p>

Вероятно, имеется в виду «ион» (др. греч. ἴον) – фиалка.