Дживс, вы – гений! Ваша взяла, Дживс! Фамильная честь Вустеров. Пелам Гренвилл Вудхаус
Читать онлайн книгу.ничего не понимал. – Зачем?
– Чтобы плыть.
– Плыть?
– Да, плыть.
Я был ошарашен.
– Не собираешься же ты вернуться на яхту?
– Собираюсь именно вернуться на яхту.
– А я хотел поговорить о Чаффи.
– Я больше не желаю слышать его имени.
Настало время выступить в роли старого мудрого советчика.
– Ну что ты, перестань!
– Что значит – перестань?
– Я сказал «перестань», потому что уверен: не прогонишь же ты бедного малого из-за пустячного недоразумения между влюбленными?
Она как-то странно посмотрела на меня.
– Может, ты повторишь то, что сказал?
– Что – пустячное недоразумение между влюбленными?
Она дышала прерывисто и тяжело, и ко мне на миг вернулось ощущение, будто я во рву со львами.
– Кажется, я не совсем тебя поняла, – отчеканила она.
– Я хотел сказать, что когда гнев охватывает благородную натуру а) девушки и b) молодого человека, они могут сгоряча бог знает чего наговорить друг другу, но все это так, пустые слова.
– Ах, пустые слова? Так знай же: все, что я сказала, вовсе не пустые слова. Я сказала ему, что никогда больше не буду с ним разговаривать, – и не буду. Сказала, что ненавижу его, – и уж ненавижу, поверь. Назвала свиньей – он и есть самая настоящая свинья.
– Кстати, о свиньях. Очень странная, по-моему, история, я и не знал, что Чаффи их разводит.
– Кого еще ему и разводить? Родственные души.
Тема свиней была исчерпана.
– Крутоват у тебя характер.
– Ну и что?
– Вон как резко с Чаффи обошлась.
– Ну и что?
– По-моему, его поведение вполне простительно.
– А я так не считаю.
– Представляешь, какой удар для бедного малого: является ко мне в дом, а там, то есть здесь – ты.
– Берти.
– Что?
– Тебе когда-нибудь разбивали башку стулом?
– Нет, а что?
– Скоро разобьют.
Она явно закусила удила.
– Ладно, Полина, бог с тобой.
– Это означает то же самое, что «Ну хватит, перестань»?
– Нет. Просто все это грустно. Два любящих сердца взяли и расстались навеки.
– Ну и расстались, и что?
– Да ничего. Раз ты так захотела, так тому и быть.
– Разумеется.
– А теперь поговорим о твоем намерении возвращаться домой вплавь. Бред сумасшедшего, сказал бы я.
– Меня здесь больше ничто не удерживает, так ведь?
– Так. Однако плыть глухой ночью… Вода холодная.
– И мокрая. Ничего страшного.
– Но как ты поднимешься на борт?
– Поднимусь, не волнуйся. По якорной цепи заберусь, мне это не впервой. Так что выйди из комнаты, я буду переодеваться.
Я вышел на лестничную площадку. Через минуту она появилась в купальном костюме.
– Не провожай меня.
– Обязательно провожу, если ты в самом деле уходишь.
– Конечно, ухожу.
– Ладно,