Дочь торговца шелком. Дайна Джеффрис

Читать онлайн книгу.

Дочь торговца шелком - Дайна Джеффрис


Скачать книгу
Лан скоро придет. Нужно, чтобы вы встали. Держитесь за меня.

      Николь помогла женщине подняться со стула, но та споткнулась и позвала дочь. Не зная, следует ли уложить старушку в постель, Николь сперва попробовала провести ее по коридору, а в итоге почти протащила на себе до кушетки. Щеки Ким Ли порозовели, и Николь решила, что ей стоит отдохнуть. Пока она ждала У Лан, то все время беседовала с ее матерью, чтобы та снова не отключилась. Попозже дала еще меда. Но сколько нужно, Николь понятия не имела.

      Ким Ли выглядела усталой и более хрупкой, чем всегда. Через полчаса она уснула. Николь встала перед выбором – позвать травника с соседней улицы или позвонить семейному доктору Дюваль. В доме У Лан не было телефона, так что в любом случае пришлось бы уйти. Охваченная тревогой, Николь поднялась и прошла к двери, высматривая У Лан.

      Между магазинчиками и воротами храмов с облупившейся краской группками стояли мужчины в конических бамбуковых шляпах, поедая вареный арахис и спасаясь от дождя, а женщины все так же продавали на тротуарах чай и суп с капустой и лапшой. Николь заметила У Лан чуть дальше по улице – девушка пряталась от непогоды в дверном проеме. Она разговаривала с молодым вьетнамцем. Кажется, его звали Чан.

      Он коснулся руки У Лан и указал на Николь, которая делала призывные жесты. Оба бросились под ливень и устремились к ней, огибая торговцев. Когда они нырнули в магазин, Николь объяснила, что произошло и как она пыталась помочь.

      У Лан кинулась к матери, проверила пульс и коснулась лба.

      – С ней все в порядке.

      – Слава богу, – облегченно вздохнула Николь. – Я уже не знала, что мне дальше делать.

      – Я даже не могу выразить, как тебе благодарна.

      – А ей не нужно к врачу?

      – Отведу завтра в больницу. Сейчас ей нужно отдохнуть.

      Николь с удивлением посмотрела на парня, который придвинул стул и погладил женщину по голове.

      – Чан мой кузен, – объяснила У Лан.

      – Рада, что твоей матери лучше. Дай знать, если я чем-то могу помочь.

      – Оставайся с нами на обед. Покажу тебе верхние комнаты.

      – Я бы не хотела вам мешать, – с улыбкой сказала Николь, но знала, что это честь – быть приглашенной в самое сердце вьетнамского дома.

      Пока Чан сидел с Ким Ли, У Лан провела Николь наверх и показала семейный алтарь предков. Потом они прошли сквозь несколько соединенных между собой комнат, разделенных ширмами с ажурной резьбой, и остановились на верху лестницы, похожей на ту, что была в ее доме. Дождь утих, и воздух наполнился цветочными ароматами. Николь сделала глубокий вдох, желая сохранить в памяти этот волшебный момент.

      – Надеюсь, тебе нравятся бан хео[9], – сказала У Лан.

      – Ни разу не пробовала.

      – Это что-то вроде хрустящих блинчиков. Мы подаем их сrau sống.

      – А это что значит?

      – С цветками банана и листьями гуавы.

      – Наверное, очень вкусно.

* * *

      Николь


Скачать книгу

<p>9</p>

Бан хео – популярные во Вьетнаме хрустящие рисовые блинчики с начинкой. «Бан» означает «торт», а «хео» – шипение.