Украинская каб(б)ала. Анатолий Крым

Читать онлайн книгу.

Украинская каб(б)ала - Анатолий Крым


Скачать книгу
пресса и говорящий ящик с картинками, тоже надо поаккуратней. А ну как среди литературной публики попадется аппетитная молодица, за которой захочу маленько приударить? А тут – пожалуйста! Двухсотлетие со дня рождения! Да она и пострашится помечтать о романтической беседе с Мафусаилом! И не объяснишь ведь, что полтораста лет я отдыхал на небесах, в эфире, где нет ни слов, ни звуков, а только покой и отдохновение. Года тут не в счет. Отдохнувшего поэта непременно тянет на подвиги, да такие, что и гусарам нижегородского полка не снились. Ну да ладно, с этим я разберусь по обстоятельствам, придумаю шутку-прибаутку на тот случай, если дадут слово. Хоть не пропечатано в приглашении, что слово дадут, но уверен, что возражать не станут. Попробуют оттереть, так я нахмурюсь, как на памятнике, набычусь, осерчаю, мало не покажется! Вон ведь как пишут – великий! Стало быть, отлежался, дозрел, как благородный коньяк французских виноделов. Правда, не решил, что делать, коли столкнусь с глазу на глаз с академиком Вруневским. По всем литературным канонам полагается начистить ему рыло, а с другой стороны – человек дубовые мозоли на заднице нарастил, описывая, что и как я хотел сказать поэзией, о чем думал, кого любил. Эх! Чертовы биографы, критики и прочие спиногрызы словесности! Разорви вас молния на сто кусков! Но как же скучна без вас литература! Словно оркестр без барабана!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Берковцы – кладбище в г. Киеве.

      2

      Гиюр – переход в еврейство, связанный с выполнением определенных требований.

      3

      Т. Г. Шевченко имеет в виду гениального русского актера М. С. Щепкина (1788–1863), с которым был очень дружен.

      4

      Мишигинер (идиш) – идиот.

      5

      «Зай гезунт» (идиш) – «Будь здоров».

      6

      Гои (идиш) – неевреи.

      7

      Рабби Лёв – согласно легенде, пражский раввин Лёв в XVI веке посредством каббалистических заклинаний одушевил глиняное подобие человека – Голема.

      8

      Хозер (идиш) – свинья.

      9

      «Лехаим» (идиш) – «Будь здоров».

      10

      Хупа – полотняный навес на шестах, обязательный атрибут еврейской свадьбы.

      11

      Теодор Герцль (1860–1904) – основатель и главный идеолог сионизма.

      12

      Кущи, или Суккот, – еврейский религиозный праздник, во время которого евреи поселяются в шалашах в память об исходе из Египта.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAw
Скачать книгу