Джинкс. Сэйдж Блэквуд

Читать онлайн книгу.

Джинкс - Сэйдж Блэквуд


Скачать книгу
Джинкс. Читай об Урвальде.

      – Как же «не имеет», если там живешь ты? – не согласился Джинкс.

      Синие с серебром мысли Софии закувыркались, как акробаты, точно она нервничала.

      – Урвальдийцам, Джинкс, не место в Самарре.

      – А почему? – разговор шел на самарране, а Джинкс только что прочитал самарранскую книгу про слонов, волшебных животных, которых ему очень хотелось увидеть.

      – Потому что нас там знать не желают, – отрывисто произнес, не отрываясь от своей писанины, Симон. – Шел бы ты, Джинкс, чердак подметать.

      Однако бóльшую часть времени Симон не мешал Джинксу читать, разве что отдавал иногда какое-нибудь распоряжение.

      – Подай-ка мне Кальвина, – сказал он однажды.

      – Э-э… кого? – спросил Джинкс. Кроме них и черепа в мастерской никого не было. Череп заговорщицки ухмылялся.

      Симон нетерпеливо пощелкал пальцами. Джинкс встал и вручил его Симону.

      – Так его, э-э… Кальвином звали?

      – Это его сейчас так зовут. Кальвин – мой старый враг.

      – А… – произнес Джинкс. – И ты, э-э… убил его волшебством?

      – Лишить кого-нибудь жизни волшебством очень и очень трудно.

      – А… – повторил Джинкс.

      – Я, знаешь ли, не разгуливаю по свету, убивая людей, – сообщил Симон, и в голове его на миг засветилось лиловое пятнышко, означавшее, что он подшучивает над Джинксом.

      – Ну, а что же тогда с ним случилось?

      Симон подбросил череп в воздух, потом раскрутил его на пальце.

      – Нечто гораздо меньшее того, что он заслужил.

      Вопрос, похоже, не вызвал у Симона раздражения, однако и отвечать он не собирался.

      – А… – в третий раз произнес Джинкс. – А вот варвары пьют вино из черепов своих врагов.

      – Правда? А я использую Кальвина как пресс-папье[9], – и Симон поставил Кальвина поверх свитка, который только что развернул. – А где они живут, эти варвары?

      – На Кузнечной прогалине, – сообщил Джинкс. – Вообще-то всякий, кто живет не на твоей прогалине, – варвар.

      Он вспомнил это только сейчас. Его прогалина казалась Джинксу историей очень давней, теперь он даже не помнил по-настоящему, как она выглядит. Интересно, что такого натворил Кальвин, чем так досадил Симону?

      – Не понимаю, как можно пить из черепа, – прибавил Джинкс. В Кальвине было столько отверстий, что не больно-то из него и попьешь.

      – А вот как, – сказал Симон, перевернув Кальвина и поставив его на макушку. – Надо просто срезать верхушку, вот здесь, и получится отличная чаша. Потом приделать к ней три ножки, чтобы она ровно стояла, – и готово.

      – А… – в который раз повторил Джинкс и прикрыл ладонями собственную макушку. – Понятно.

* * *

      С уроками магии дела шли похуже. Походило на то, что воспринимать на слух магию невозможно, во всяком случае Джинксу такое не удавалось. Он мог слушать Симона, однако это не очень-то помогало.

      – «Зелье» и «сила» происходят от одного и того же старо-урвийского


Скачать книгу

<p>9</p>

Пресс-папье́ – тяжелый предмет, которым придавливают лежащие на столе бумаги.