Французские дети всегда говорят «Спасибо!». Эдвига Антье

Читать онлайн книгу.

Французские дети всегда говорят «Спасибо!» - Эдвига Антье


Скачать книгу
случаях благоразумие и картезианский скептицизм берут вверх и заставляют родителей отвести ребенка к специалисту привычной западной медицины.

      Гренки «Бедный рыцарь»[14]

      Некоторое время назад этот рецепт был излюбленным блюдом бедняков: кусочки черствого хлеба размачивали в смеси взбитых яиц и молока, а затем поджаривали на сковородке и посыпали сахаром. Так получалось сытное, простое и дешевое блюдо, которое пользовалось большой популярностью во французских деревнях. Ностальгия по старинным семейным рецептам сохранила память об этом блюде и до наших дней, ведь умение довольствоваться малым и максимально использовать все имеющиеся ресурсы – важный элемент французского воспитания.

      Гувернантка

      [15]

      «Няня – это приятно»

      Для французских родителей, гувернантка – это самоотверженная женщина, которая заботится об их детях на своей территории, которая не только терпелива с малышами, но и разбирается в психологии родителей. Эта профессия находится под строгим регулированием и наблюдением. Аккредитация гарантирует, что гувернантка отвечает всем нормам обучения, а ее жилищные условия соответствуют требованиям безопасности, предъявляемым службой Защиты Матери и Ребенка. ЗМР приходит с проверками в среднем раз в два года по предварительному уведомлению. Одному человеку разрешается ухаживать максимум за четырьмя детьми в возрасте до трех лет единовременно, с возможными исключениями, особенно в школьное время. Даже с учетом того, что компетенция гувернанток может отличаться, а службы подобные ЗМР слишком заняты, чтобы наносить незапланированные визиты с проверками, они оказывают неоценимую помощь родителям, взваливая на себя их обязанность по уходу за ребенком в рабочее время. Около ста тысяч детей в возрасте до трех лет проводят будние дни с гувернантками.

Альтернативный взгляд

      В древних цивилизациях женщина всегда работала больше мужчины – в полях, в торговле, в ремеслах. Если ребенок не мог пойти с матерью на место ее работы, он оставался на попечение племени – стариков, ближайших родственников, старших братьев. Со становлением индустриального общества, когда многие женщины были вынуждены переехать в города, популярным стала профессия кормилиц. В Париже была контора, в которую приходили эти женщины, брали по два-три грудничка, которые были на них записаны, и уходили. Многие из этих младенцев умирали от недоедания или гастроэнтерита[16]. Нередки были и случаи, когда в семью возвращали не того малыша. И в современном мире сохраняется стремление молодых девушек из Африки или Азии переехать в крупные западные города, оставляя общину заботиться о своих детях, обрекая их на жизнь в неблагоприятных условиях.

      Мой совет. Обязательно ищите гувернантку через проверенные службы ЗМР. Вам самим будете спокойнее, если будете знать, что ваша няня аккредитована, если прежние семьи продолжают работать с ней, если она жизнерадостна и умеет найти язык с каждым малышом, о котором она заботится.


Скачать книгу

<p>14</p>

Дословно перевод с французского – «потерянный хлеб». (Прим. пер.)

<p>15</p>

Дословно перевод с французского – «помощница матери». (Прим. пер.).

<p>16</p>

Воспаление желудка, которое часто называют «желудочным гриппом». (Прим. ред.)