Смерть на Темзе. Роберт Торогуд
Читать онлайн книгу.правы. И конечно, я вам помогу. Я ассистент мистера Данвуди. Только на лето, на время каникул. Когда начнутся занятия, вернусь в университет.
– Так вы здесь недавно?
– Верно. Мистер Данвуди был так добр ко мне. Не верится, что его больше нет с нами.
– Понимаю. А как проявлялась его доброта?
– Он был внимателен ко мне. Интересовался моим мнением. Ну, знаете, о политике, об экологии. Спрашивал, чем я буду заниматься в университете.
– Говорите, он уделял вам много внимания? – Джудит слегка наклонилась вперед.
– Ах, нет, вы не подумайте… – Антониа поняла, что ее слова могли прозвучать двусмысленно. – Он не был мерзавцем, просто стариком. «Старик, который живет один в окружении искусства» – так он говорил о себе. Мне он нравился.
Джудит мысленно отметила, что Стефан довольно точно описал себя. Она общалась с соседом не чаще чем раз в две недели. Он всегда был приветлив и каждый раз, завидев Джудит у реки, громко сообщал ей со своего берега: «Сегодня замечательный день!»
Джудит печально улыбнулась воспоминаниям.
– Он был хорошим человеком.
– Да. Был, – согласилась Антониа.
Некоторое время женщины молчали, Джудит продолжала посасывать леденец.
– Кто-то убил его, – наконец произнесла она.
– О чем вы говорите? – испуганно выдохнула девушка.
– Вы не слышали об этом?
– Нет. Мне сообщили, что произошел несчастный случай.
Джудит громко щелкнула застежкой, закрывая сумочку.
– Мне жаль, но все было иначе. Стефана застрелили.
– Вы шутите.
– Ни в коем случае. Полагаю, на сегодня галерею лучше закрыть. Вам следует оправиться от шока. Давайте я помогу.
– Вы правда думаете, что мне нужно закрыть галерею?
– Разумеется.
– И вы хотите помочь?
– Я пробуду здесь столько, сколько нужно. Итак, что я могу сделать?
Антониа достала из ящика связку ключей и объяснила Джудит, как включить сигнализацию, а затем прошла к двери и перевернула табличку, прежде сообщавшую прохожим, что галерея открыта. Пока девушка прибиралась на столе, Джудит проверяла, надежно ли заперты помещения. Как она и предполагала, простые, знакомые действия помогали Антониа справиться с потрясением и взять себя в руки.
Женщина выждала время и наконец решилась продолжить разговор.
– Знаете, Антониа, я тут подумала… Ведь он мог быть не таким идеальным, каким мы привыкли его считать, – произнесла она так, будто эта мысль только что пришла ей в голову.
– Боюсь, я вас не совсем…
– Я говорю о мистере Данвуди. Логика подсказывает мне, что он либо был не так прост, как всем могло казаться, либо водил знакомство с опасным человеком. Кто-то ведь убил его.
– Ах, вот вы о чем. Не могу согласиться с вами: мистер Данвуди действительно был хорошим. И с подлецами дел не имел.
От Джудит не укрылось, что Антониа чуть нахмурилась.
– В чем дело? – осторожно спросила она.
Девушка