Другое имя. Септология I-II. Юн Фоссе

Читать онлайн книгу.

Другое имя. Септология I-II - Юн Фоссе


Скачать книгу
одни и те же поступки, думаю я и иду к тропинке, потом по ней вдоль детской площадки и гляжу на этих двоих на площадке, а они, похоже, меня не замечают, стоят обнявшись, будто слившись в одно, он обнимает ее, она его, они неотделимы друг от друга, но вот они разжимают объятия, и я мелкими шажками иду по тропинке

      Совсем стемнело, говорит она

      Да, осень, говорит он

      Скоро зима, говорит она

      Пока что есть время до зимы, говорит он

      Да, говорит она

      Мы только в песочнице еще не побывали, говорит он

      По-твоему, нам надо поиграть в песочнице? – говорит она

      и в голосе ее слышится легкое удивление

      А почему бы и нет? – говорит она

      Но мы же перепачкаемся песком, говорит он

      А не все ли равно? – говорит она

      Пожалуй, говорит он

      Одежду перепачкаем, говорит он

      а она говорит, что одежду можно снять, и снимает куртку, стягивает через голову свитер и стоит в одном бюстгальтере и лиловой юбочке, а каково сейчас стоять почти раздетой, холодно ведь, думаю я, между тем она тянет его за собой к песочнице, я же иду медленно, шаг за шагом, вниз по тропинке, думая, что все это просто в голове не укладывается, и тихонько пройду мимо площадки вверх по круче, на вершину, гляну, что там, на другой стороне, а потом поверну обратно, пора ехать домой, скоро окончательно стемнеет, думаю я, стараясь не смотреть на этих двоих, но вижу, как они рука об руку идут к песочнице, останавливаются, и она расстилает на песке свою куртку и свитер

      Мы снова дети, говорит она

      И будем делать все, что заблагорассудится, говорит она

      Да, мы дети, говорит он

      Непослушные дети, которые делают все, что заблагорассудится, говорит она

      и она ложится на песок, на свою куртку и свитер, и лежит там в бюстгальтере и лиловой юбочке, черные волосы ее рассыпаются вокруг, и она говорит, чтобы он тоже разделся

      Нет, так нельзя, говорит он

      Можно, говорит она

      Нас могут увидеть, говорит он

      Уже почти совсем темно, говорит она

      Ну, давай, говорит она

      и она подтягивает лиловую юбочку повыше и говорит, чтобы он тоже разделся и лег рядом, потому что холодновато и он ее согреет, говорит она, а он говорит, что предупреждал, раздеваться слишком холодно, а она говорит: да ладно, иди сюда, и он отвечает, что так нельзя, дескать, их могут увидеть, ей надо одеться, сию же минуту, говорит он, а она повторяет, что уже почти совсем темно, никто их не увидит, иди сюда, ну, иди же, говорит она, и он говорит, что раз она просит, то он, пожалуй, выполнит ее просьбу, говорит он, ставит коричневую сумку подле песочницы, снимает длинное черное пальто, ложится на нее и укрывает их обоих своим пальто, так что, кроме пальто, ничего не видно, но на это, на это я смотреть не вправе, да, не вправе, думаю я, и происходит ли это на самом деле? или мне только грезится? или это случилось когда-то со мной? не я ли сам лежу там в песочнице, на ней, не мое ли


Скачать книгу