Слабым здесь не место. Охота. Джон Морган

Читать онлайн книгу.

Слабым здесь не место. Охота - Джон Морган


Скачать книгу
свернул за угол, продолжая вести Тархельгаса по запутанным переходам замка. Сержант заметил, как новобранец смотрит по сторонам, пытаясь запомнить путь.

      – Даже не напрягайся. Первый кровавый лун будешь плутать в этих коридорах, будто только попал сюда. Крепость специально строил запутанной…

      – Чтобы при ее захвате снизить скорость продвижения врага. Не знакомый с планом залов потеряет все преимущество в попытках отыскать верное направление, – Тархельгас впервые ответил сержанту. Лекцию касательно общего устройства крепостей он отчего-то все еще помнил.

      – Рад, что в курсе.

      Стихилес остановился у очередной лестницы, которая, в отличие от многих, вела в одну из башен. Главную, насколько мог предполагать Тархельгас.

      – По поводу капитана…

      Он замолчал. Так, будто впервые не мог подобрать нужных слов. Таких, которые должны были объяснить новенькому прописную истину.

      Тархельгасу пришлось начать первым:

      – Согласно уставу крепость должна находиться под командованием майора…

      – Капитан им был, а после событий в деревне в сорок девятом того понизили, но оставили за главного. Короче, все сложно. Просто мой тебе совет: если не хочешь его разозлить, обращайся к нему согласно прежнему майорскому титулу.

      – Мхарт? – переспросил на всякий случай Тархельгас.

      – Либо капитан, но ни в коем случае не сгиобаир. Так мы выражаем свое уважение. Вскоре сам все поймешь. Со временем.

      – Благодарю, – Тархельгас сказал это искренне, а потом добавил: – Спасибо.

      – Да что там. Все стражи – единое братство.

      – Может, мы пойдем, или вы тут собираетесь и дальше лобызать друг друга? – их прервал Арихард.

      – Может, рот свой закроешь? Не видишь? Мы разговариваем. – Стихилес обернулся, сжав эфес меча сильнее обычного.

      – Да я из тебя сейчас всю дурь выбью.

      – Ты в крепости стражи, болван, и если намереваешься выбраться за пределы ее стен, мой совет – помалкивать, как твой дружок, – кивок в сторону Оидэ, а потом он на ширину ладони вытащил клинок. – Или ты хочешь возразить?

      Тархельгас наблюдал за беспомощностью братьев, от всего сердца желая, чтобы перебранка закончилась кровью.

      – Если еще не поняли, то поясню. Вы в котлах, где прав тот, кому под силу выжить. Вы оба уверены…

      – Я уверен лишь в том, что мне осточертело тащить это сундук, – Оидэ перебил болтливого сержанта, – и было бы весьма неплохо как можно скорее доставить его капитану. Вот о чем говорил мой брат. Или ему следовало выражаться куда мягче? Я-то думал, что после Рубежной надобность в этикете отпала.

      Повисла недолгая пауза.

      – Уважение ценится даже в котлах. – Стихилес скрыл сталь клинка в ножнах и стал подниматься по лестнице.

      Тархельгас шел следом, жалея, что конфликт сошел на нет. Братья молча тащились сзади.

      В таком порядке они поднялись на этаж капитана Кофмана.

      Коридор, дверь, ряд факелов да двое стражников


Скачать книгу