Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби. Джим Батчер
Читать онлайн книгу.на мостовую.
Демон уже поднимался.
– Тормозите! – рявкнул я.
Томас ударил по тормозам, и я снова едва не превратился в размазанную по обочине пиццу. Я цеплялся что есть силы, но восстановить равновесие сумел, только когда демон уже встал на ноги.
Выругавшись от досады, я приготовил новый заряд и как мог точнее прицелился.
– Что вы делаете? – воскликнул Томас. – Вы же его остановили и ранили; бежать надо!
– Нет, – огрызнулся я. – Если мы оставим его так, он будет набрасываться на всех, кто ему подвернется.
– Но не на нас же!
Я пропустил его реплику мимо ушей и накачал в жезл столько энергии, что от него начали подниматься струйки дыма.
А потом влепил заряд Конгу прямо меж глаз.
Огонь ударил его с силой чугунной чушки, которой ломают дома. Голова демона разом превратилась в фиолетовое облачко, от которого во все стороны полетели алые искры. Признаюсь, красивое вышло зрелище – любо-дорого смотреть.
На самом-то деле у демонов, являющихся в мир смертных, настоящего тела нет. Они создают его видимость – как одежду. Пока сознание демона обитает в созданном им теле, оно ничем не отличается от настоящего, материального. Однако, оставшись без головы, даже Конг не способен поддерживать тело необходимой энергией. Несколько секунд тело еще дергалось на земле, а потом застыло, на глазах превращаясь в растекающуюся груду слизи – эктоплазмы, материи из Небывальщины.
От накатившего облегчения у меня закружилась голова.
И я мешком плюхнулся обратно на сиденье «жучка».
– Прошу прощения за настырность, – выдохнул Томас, тактично выждав с полминуты. – Что. Черт. Подери. ЭТО. Было. Такое.
Я сидел, глядя перед собой в ветровое стекло и пытаясь перевести дух. Потом перегнулся через спинку проверить, в порядке ли щенки и ящик. Они оказались в порядке, и я снова сел прямо, закрыл глаза и вздохнул.
– Шень, – произнес я наконец. – Китайские духи. Демоны. Способны менять форму.
– Господи, Дрезден! Да из-за вас меня едва не угробили!
– Не говорите ерунды. С вами все в порядке.
Томас нахмурился:
– Могли бы хоть предупредить!
– Я и предупредил, – возразил я. – Я сказал вам у Мака, что подброшу вас до дому, только надо заехать по дороге по одному делу.
Томас нахмурился еще сильнее:
– «По делу» означает заправить бак бензином, забежать в маркет за пакетом молока или еще что-то подобное. Это не означает спасаться бегством от летающей фиолетовой гориллы-пиромана, которая швыряется в тебя зажигательным дерьмом.
– В следующий раз захватите с собой пушку.
Он испепелил меня взглядом:
– Куда мы теперь?
– В аэропорт.
– Зачем?
Я махнул рукой в сторону заднего сиденья:
– Вернуть моему клиенту похищенную собственность. Он хочет как можно скорее вернуться с ней в Тибет.
– Вы больше ничего не забыли