Глаза тигра. Кристина Вернер

Читать онлайн книгу.

Глаза тигра - Кристина Вернер


Скачать книгу
“несчастный случай” с очередным борцом за справедливость, подстрекавшим товарищей к смуте. Его до смерти загрызли охранявшие территорию доберманы. После этого к шахтёру и его другу, по случайности ставшими свидетелями расправы, подошли охранники и прозрачно намекнули, что если о подробностях случившегося узнает полиция, то они лишатся не только работы, но и жизней.

      Пообещав всё уладить, Энтони отправил шахтёра восвояси и на следующее утро вызвал к себе Алекса и Поли.

      – Уберите Гронвельта, без него никто не осмелится так вести себя с рабочими. И ещё, он человек Молиарти, напомним мудаку, что мы свою силу не потеряли.

      – Как убрать его? – вопросительно приподнял бровь Алекс.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      “Малыш” – фильм 1921 года, в гл. роли Ч.Чаплин.

      2

      Caporegime или capo (ит.) – лейтенант.

      3

      12 сентября 1910 года на службу в полицию Лос-Анджелеса поступила первая в мире женщина – офицер Алиса Стеббинс Уэллс. В 1915 году миссис Стеббинс Уэллс избрана членом международной полицейской ассоциации, а год спустя, благодаря ее усилиям по пропаганде женской работы в полиции, девушки-офицеры появились в правоохранительных органах еще шестнадцати городов Соединенных Штатов.

      4

      Мафиозо – в русском языке чаще говорят “мафиози”, независимо от имени числительного.

      5

      Гаррота – удавка.

      6

      “Клювик смочить” – ходкое сицилийское выражение, означающее “получить свой пай, долю”.

      7

      Омерта (ит. букв. “мужественность”) – честь, закон молчания.

      8

      Consigliere (ит.) – советник.

      9

      Гу́став Ма́лер (1860 – 1911) – австрийский композитор, оперный и симфонический дирижёр. Симфония № 10 начатая летом 1910 осталась незавершённой.

      10

      “Красная мельница” – амер. фильм 1927 года.

      11

      Посторонние или “пичотти” – дословно «маленький человек». К этой группе относятся люди, которые хотят стать частью мафии, но пока не приняты в Семью.

      12

      Mademan (англ.) – букв. “сделаный мужчиной”, ставший мужчиной.

      13

      Infamita (с итал.) – позор

      14

      Capiche (ит.) – понял.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEB
Скачать книгу