Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист. Джеймс Понти
Читать онлайн книгу.с места и вылетел из кафетерия.
Оставшиеся принялись обсуждать, как же будет ужасно, если он не сможет играть в лакросс, словно игра Тэннера – настоящий дар небес человечеству. Но вскоре разговор вернулся к попыткам уломать Маргарет перевестись. (Ничего удивительного, что убедить меня сделать то же самое никто не пытался.)
Приканчивая пиццу, я обвел взглядом кафетерий, выглядывая что-нибудь, заслуживающее внимания. Доев, встал, чтобы уходить.
– Ты куда? – спросила Маргарет.
– Пожалуй, пойду побуду немного в ТЕМЕ, – с легкой улыбкой ответил я.
– Звучит нереально интересно, – прикололась Виктория, радуясь моему уходу.
– Подожди меня, – сказала Маргарет.
Остальные оцепенели. Они не могли поверить, что Маргарет предпочтет меня им.
– Но мы собирались еще порассказывать тебе о Чатэме… – протянула Виктория.
– Как-нибудь в другой раз расскажете. – Маргарет встала и вышла за мной в патио.
Подождав, пока мы выйдем из зоны слышимости, она спросила:
– Мы действительно собираемся заняться ТЕМЕ? Или ты просто хотел их подколоть?
– А одновременно это можно делать?
Мы рассмеялись, и я в очередной раз подумал, как же мне повезло обзавестись такой подругой. Взяв у дежурного учителя пропуска в библиотеку, мы направились к главному корпусу учебной части.
– Зачем нам в библиотеку?
– Рядом с ней, в коридоре, – испорченные шкафчики, – объяснил я. – Так сказал директор Патни. Хочу посмотреть на них.
– Я совершенно точно знаю где, – сказала Маргарет. – Тори все мне рассказала об этой истории.
Она подвела меня к шеренге желтых шкафчиков, поставленных двумя ярусами. Было сразу видно, какие пострадали от суперклея: на них навесили новые защелки, которые блестели сильнее, чем на других. Ни на одном из пяти не имелось замков.
– Тори сказала, что пришлось высверлить дверцы, чтобы достать вещи, и все девочки получили новые шкафчики внизу, в коридоре девятого класса.
– А ты знаешь, который из них чей? – спросил я.
– Нет. Но знаю, что Тори и Люси выбрали соседние, поэтому, наверное, вот они.
Маргарет ткнула пальцем в единственную пару примыкающих друг к другу шкафчиков с новыми ручками. Ни на одном не было замков, так что я открыл дверцы и заглянул внутрь. Оба были пусты.
– Их ведь починили, – сказал я. – Так почему девочки не перебрались назад?
– Не захотели, – ответила Маргарет. – Новые шкафчики в два раза больше по размеру. И потом, они думают, что это круто – тусить по соседству со старшими ребятами.
– Как по-твоему, другие три девочки дружат с Люси и Викторией?
– Вообще-то, я не думаю, что их самих можно назвать подругами. Ты же слышал, сколько раз Тэннер повторил свое «Лузерша Люси», и Тори ни разу не вступилась.
– Но ты только что сказала, что они выбрали себе шкафчики по соседству, – напомнил я. – Разве это не значит, что они подруги?
– Думаю, они хотели ими казаться. Но у меня такое чувство, что